В оглавление «Розы Мiра» Д.Л.Андреева
Το Ροδον του Κοσμου
Главная страница
Фонд
Кратко о религиозной и философской концепции
Основа: Труды Д.Андреева
Биографические материалы
Исследовательские и популярные работы
Вопросы/комментарии
Лента: Политика
Лента: Религия
Лента: Общество
Темы лент
Библиотека
Музыка
Видеоматериалы
Фото-галерея
Живопись
Ссылки

Лента: Общество

  << Пред   След >>

Польская уборщица разоблачает «грязных» немцев ("The Independent", Великобритания)

Хвалёные тевтонские добродетели — организованность и порядок — были развенчаны в новой скандальной книге польской уборщицы, которая описывает своих немецких работодателей как жалких и грязных домовладельцев, которые не платят и расставляют множество хитрых ловушек, чтобы проверить качество её работы.

«Под немецкими кроватями» — книга 32-летней польской уборщицы, которая пишет под псевдонимом Юстина Поланска, опираясь на свой 12-летний опыт работы в семьях хорошо обеспеченных немцев. Книга только что вышла, но, кажется, ей суждено стать бестселлером.

Книга в Германии попала в число 100 лучших бестселлеров уже после шести часов продаж. «Я надеюсь, что мои плохие работодатели прочитают эту книгу и начнут вести себя лучше», — сказала Юстина в интервью «The Independent». «Идея была в том, чтобы убедить всех, у кого есть уборщицы, ещё раз задуматься», — добавила она.

Юстина — одна из польских уборщиц, приехавших в Германию после краха коммунизма в поисках лучшей оплаты за часто унизительный, тяжёлый физический труд. По некоторым оценкам, в Германии до 500 000 таких женщин. Она получила начальное образование (польский эквивалент «A-level») и приехала в Германию для изучения языка. Она надеялась выучиться на визажиста. «Этого уже никогда не будет, многие польские женщины, как и я, в конечном итоге, оказались уборщицами», — сказала она.

Она пишет, что подавляющее большинство польских уборщиц в Германии вынуждены работать на чёрном рынке, несмотря на строгие законы, которые запрещают создание не облагаемых налогом рабочих мест. Среди её работодателей были судьи, полицейские и юристы, но ни один из них не был готов принять Юстину в качестве официального работника, они наотрез отказывались нести дополнительные расходы, которые бы возникли при легализации её работы. В одном случае её работодатель был полицейским, который отказался предоставить ей правовой статус, но провёл день, отслеживая нелегальных рабочих на строительных площадках.

Она рассказывает, как делала уборку для судьи, державшего в своей квартире марихуану, которая была захвачена полицией в ходе антинаркотического рейда. «Бессмысленно упускать вещи, которые были конфискованы», — объяснил ей судья.

Однако самые рвотные места в книге — подробные отчёты автора о той грязи, которую она была вынуждена убирать во время своей одиссеи. В кроватях она находила остатки целых ногтей с пальцев ног, в доме семьи, уехавшей на несколько недель — разлагающийся труп хомячка и даже два вырванных зуба мудрости.

«Когда я жила в Польше, я думала, все немцы чистые и аккуратные, — рассказала Юстина. — Однако с тех пор я заметила, что для большинства из них — это фасад, за которым много грязи».

Грязь — не единственная проблема, с которой встречалась Юстина. Её работодатели расставляли множество унизительных ловушек для проверки её честности и тщательности уборки их дома. В одном случае она обнаружила денежные купюры, специально разложенные под кроватью. «Я всегда кладу купюры на кровать», — объясняет она.

В ходе другого инцидента пожилая женщина сознательно размазала в туалете по внутренней части сиденья экскременты, чтобы выяснить, везде она ли она чистит. Кроме того, потенциальные работодатели относились к ней с презрением и использовали расистские оскорбления. Она описывает, как некоторые немцы, откликнувшиеся на её газетные рекламные объявления об уборке, услышав иностранный акцент, сразу же интересовались: «Откуда Вы?», и услышав её ответ: «Из Польши», нередко отвечали: «Нет, спасибо» или «Польское дерьмо!».

«Есть те, кто думают, что уборщица любит грязь и, следовательно, заслуживает того, чтобы рассматривать её в таком же качестве», — сказала она. Она рассказывает, как её пригласила к себе в спальню богатая нанимательница, чтобы показать платье, которое она только что купила во время шопинга в Нью-Йорке. В день зарплаты, однако, она оставила на кухонном столе только половину еженедельной заработной платы и записку: «Извините, Юстина — не хватает денег».

Ей стало легче, когда она узнала, что не все работодатели столь несносны. «Есть и хорошие, они называют меня "моя жемчужина". Может, это и звучит как китч, но это показывает, насколько они ценят меня», — сказала она. «Это те, кто говорит: "Привет!", когда мы сталкиваемся на улице. Они есть, но их не так уж много», — добавила она.

Заработать кругленькую сумму за границей

* Польские уборщицы составляют около трети из примерно полутора миллиона поляков, живущих в Германии. Подавляющее большинство работает нелегально.

* Тысячи польских женщин, многие из которых имеют квалификацию для менее тяжёлых работ, после падения Берлинской стены наводнили большие города Германии, чтобы зарабатывать немецкие марки, а затем — евро.

* «Polnische Putze» (польская приходящая уборщица) стала почти стандартным требованием в более богатых немецких семьях после падения коммунизма в 1989 году.

* В Германии строгие законы, запрещающие нелегальную работу. Однако большинство немцев отказываются легализовать своих польских работников, таких как приходящая уборщица, поскольку будут вынуждены платить дополнительные налоги.


Тони Петерсон
Источник: "ИноФорум "
Оригинал публикации: "Polish cleaner blows the lid on "dirty" Germans "


 Тематики 
  1. Общественное мнение   (150)
  2. Общество массового потребления   (130)