В оглавление «Розы Мiра» Д.Л.Андреева
Το Ροδον του Κοσμου
Главная страница
Фонд
Кратко о религиозной и философской концепции
Основа: Труды Д.Андреева
Биографические материалы
Исследовательские и популярные работы
Вопросы/комментарии
Лента: Политика
Лента: Религия
Лента: Общество
Темы лент
Библиотека
Музыка
Видеоматериалы
Фото-галерея
Живопись
Ссылки

Лента: Религия

  << Пред   След >>

Новая версия молитвы о евреях. Папу раскритиковали и традиционалисты, и евреи

Папа Бенедикт XVI представил накануне новую формулировку для молитвы на латыни, которую читают в Страстную пятницу. Она вызывает множество споров. В новом варианте нет тех слов, которые многие еврейские организации признали оскорбительными, но она по-прежнему призывает евреев к обращению. Представители еврейских организаций, а также католики из числа традиционалистов тут же осудили новую молитву, хотя и по разным причинам. По мнению еврейских организаций, молитва по-прежнему звучит оскорбительно, а традиционалисты утверждают, что предпочли бы старый вариант молитвы.

"Это удручает", – заявил глава Международного еврейского комитета по межрелигиозным консультациям раввин Дэвид Розен, который в течение 20 лет работал по тематике еврейско-католических отношений еще с кардиналом Ратцингером, а также позже, когда тот был избран Папой.

Молитва оказалась в центре споров в прошлом году, когда Бенедикт издал апостольское послание, разрешающее более широкое использование традиционной версии Тридентской мессы. Благодаря этому посланию улучшились отношения с католиками-традиционалистами, которые выступают против тех значительных изменений, которые были внесены в чин церковной службы в период с 1962-го по 1965 год во время Второго Ватиканского собора.

Эта молитва не входит в обычную службу, которая используется большинством из 1,1 млрд католиков в мире, совершающих мессу на языках своих народов.

Новая молитва, опубликованная во вторник в газете Ватикана L`Osservatore Romano только на латинском языке, не содержит упоминания о "слепоте" евреев и призыв к тому, чтобы "Господь наш Бог снял пелену с их сердца".

Неофициальный перевод новой молитвы звучит следующим образом: "Помолимся о евреях. Пусть Господь Бог наш просветит их сердца, чтобы они могли признать Иисуса Христа, Спасителя всех людей". "Всемогущий и Предвечный Господь,-- говорится далее.-- Ты, желающий спасения всех людей и познания ими истины, даруй нам, чтобы вместе со всеми народами, входящими в Церковь Твою, спасен был и весь Израиль".

Раввин Розен, выразив удовлетворение тем, что оскорбительные слова были убраны, все же высказался против новой молитвы, потому что в ней указывается, что евреи должны искать спасения именно во Христе. Он отметил, что обычная месса, появившаяся после либеральных реформ Второго Ватиканского собора, также содержала молитву о "спасении" евреев, но в ней нет упоминания Христа и подчеркивается именно изначальный завет Бога с евреями.

"Папу Бенедикта XVI на самом деле волнует конструктивное развитие отношений евреев и католиков – это я точно знаю", – сказал раввин Розен. "Поэтому особенно удручает то, что в этом тексте не заметно никакого беспокойства по поводу того, как новый текст будет прочитан в еврейских кругах",– сказал он.

Представитель другой стороны конфликта – обозреватель традиционалистской католической газеты The Remnant Кеннет Вольф, говорит, что традиционалисты предпочли бы, чтобы эта молитва вообще не менялась.

Вольф считает, что эти изменения "нарушили спокойствие традиционалистов" и это, скорее всего, усложнит примирение с такими традиционалистскими группировками, как "Общество святого Пия X", которое не признает Второй Ватиканский собор и избрало своих собственных епископов.

В полном тексте молитвы также содержатся призывы к обращению и других верующих, в том числе протестантов, православных и язычников.

Прежде обсуждая изменение молитвы, представители Ватикана высказывали мнение, что это право Церкви с верой в истинность католицизма молиться о спасении всех тех, кто в это не верит.

Представители Ватикана сообщили, что новый вариант молитвы должен быть принят для богослужения традиционалистским меньшинством начиная со Страстной пятницы, 21 марта.

Источник:" Мир Религий"


* * *

Ватиканское Радио – Новая версия молитвы о евреях, читаемой во время богослужения Великой Пятницы

7 февраля, Ватиканское Радио – 5 февраля в ватиканской газете Оссерваторе Романо, по изволению Бенедикта XVI, опубликована новая версия молитвы о евреях, читаемой во время богослужения Великой Пятницы. Новая молитва гласит:

Oremus et pro Judaeis. Ut Deus et Dominus noster illuminet corda eorum, ut agnoscant Jesum Christum salvatorem omnium hominum. Oremus. Flectamus genua. Levate. Omnipotens sempiterne Deus, qui vis ut omnes homines salvi fiant et ad agnitionem veritatis veniant, concede propitius, ut plenitudine gentium in Ecclesiam Tuam intrante omnis Israel salvus fiat. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

Помолимся об иудеях. Бог и Господь наш да просветит их сердца, дабы признали Иисуса Христа спасителем всех людей. Помолимся. Преклоним колена. Восстанем. Всемогущий вечный Боже! Ты желаешь, чтобы все люди спаслись и пришли к познанию истины. Милостиво подай, чтобы весь Израиль был спасенным вхождением в Церковь Твою полноты народов. Аминь!

Решение Святейшего Отца об изменении в молитве о евреях последовало за возражениями, поднятыми после публикации 7 июля 2007 года Моту Проприо (декрета), позволяющего пользоваться Римским Миссалом (служебником), употреблявшимся до литургической реформы Второго Ватиканского Собора. В этом старом служебнике упоминание о «вероломных» евреях воспринималось как обида.

 Тематики 
  1. Католицизм   (357)
  2. Религиозные конфликты   (56)