Главная   Фонд   Концепция   Тексты Д.Андреева   Биография   Работы   Вопросы   Религия   Общество   Политика   Темы   Библиотека   Музыка   Видео   Живопись   Фото   Ссылки  

Бирманские сказки



Размещение в сети: http://www.rodon.org/other/bs6.htm
Дата написания: не выяснена;  файла: 26.03.2008
Тексты приведены по изданию: Волшебная арфа. Сказки народов Бирмы. М., 1977.


СОДЕРЖАНИЕ


Как крокодил остался без языка


Как-то Ворон увидел такого жирного Крокодила, что у него даже слюнки потекли.

– Дружище Крокодил, – прокаркал он, задумав недоброе, – какой же ты, право, домосед. И что ты сидишь в этой лужице? Ведь совсем рядом большая река. Гораздо глубже и шире этой!.. – Но я что-то не слышал о ней, – возразил Крокодил.

– Я никогда не лгу, – ответил Ворон. – Просто у меня доброе сердце, вот я и стараюсь в меру сил помочь ближнему.

– Не проводишь ли ты меня к этой большой реке, – попросил глупый Крокодил. – Я бы поселился там!

– Конечно, провожу, – согласился Ворон. – Это всего в полумиле отсюда. И ты, такой большой и сильный, конечно, легко дойдешь туда.

Тщеславный Крокодил ответил, что ему, конечно, ничего не стоит пройти этот путь.

И вот впереди поскакал, взмахивая крыльями, Ворон, а за ним медленно пополз Крокодил. Была пройдена по крайней мере добрая миля, когда Крокодил пожаловался:

– Дружище Ворон, мы прошли не меньше мили. Где же твоя река?..

– Идем, идем, – ответил Ворон, – мы прошли всего несколько ярдов. И уж, конечно, ты, такой силач, не устал!..

Крокодилу было стыдно признаться, что он уже выбился из сил и еле ползет. В конце концов усталость взяла верх, и он беспомощно растянулся на дороге. К этому моменту Крокодил отошел от своей реки по крайней мере на три мили. И тут Ворон громко рассмеялся и сказал, улетая:

– Ну, мой жирный и глупый дружок, теперь ты скоро умрешь от голода и жажды. Не беспокойся, я вернусь и съем тебя, когда ты испустишь дух.

Но случилось так, что мимо по той же дороге проезжал добрый возчик. И Крокодил со слезами на глазах стал умолять этого человека спасти ему жизнь, отвезти назад кродной реке.

Возчик пожалел беднягу и решил ему помочь. Но, зная коварный нрав Крокодила, он все же крепко связал его веревкой, взвалил на арбу и тронул буйволов.

– О хозяин, – взмолился Крокодил дрожащим голосом, когда арба подъехала к реке, – я совсем ослаб, и тело мое онемело от твоей веревки. Если ты сбросишь меня на берег, я не смогу добраться до воды. Придут жестокие люди и убьют меня. Прошу тебя, завези меня в реку.

Добрый возчик так и сделал. Он въехал прямо в воду, затем развязал веревку и столкнул свой груз с арбы. В то же мгновение Крокодил вцепился зубами в ногу буйвола.

– Отпусти! Отпусти, неблагодарный! – закричал возчик.

Но Крокодил только усмехнулся.

Кролик, пришедший в это время к реке напиться воды, увидев происходившее, крикнул возчику:

– Стегни кнутом его! Кнутом!..

Возчик послушался и так хлестнул крокодила кнутом, что тот сразу же разжал пасть, и буйволы вынесли арбу на берег.

Поблагодарив Кролика за добрый совет, возчик уехал. А Крокодил в гневе поклялся поймать Кролика, когда тот опять придет к реке напиться.

На следующий день рано утром Крокодил уже поджидал Кролика. Но, так как у самого берега было очень мелко, он не мог спрятаться под водой весь, и его спина выпирала наружу. Увидев приближающегося Кролика, Крокодил замер, надеясь, что тот примет его за бревно. Однако Мудрого Кролика не так-то легко было провести. Он громко запел:

– Настоящие крокодилы всегда плывут вверх по течению, а настоящие бревна всегда плывут вниз по течению.

Чтобы уверить Кролика в том, что он настоящее бревно, Крокодил проплыл несколько ярдов вниз по течению. Воспользовавшись этим. Кролик быстро напился и убежал.

На другой день Крокодил снова прикинулся бревном, но Кролик опять пропел:

– Настоящие крокодилы всегда плывут вверх по течению, а настоящие бревна всегда плывут вниз по течению.

Теперь Крокодил не шелохнулся. Думая, что на этот раз перед ним настоящее бревно. Кролик пригнулся к воде и сразу же очутился в страшной пасти. Но Крокодил не проглотил его. Ему хотелось, чтобы все увидели, что он наконец поймал хитрого Кролика. И он носился вниз и вверх по реке, со свистом рассекая хвостом воду и крича:

– Хи! Хи! Хи!

Кролик, который восседал верхом на языке Крокодила, крепко вцепившись в него лапками, вдруг воскликнул:

– Ну и дурачина же ты, Крокодил! Только и знаешь орать: Хи! Хи! А вот ха-ха у тебя никогда не получится!..

– Ха! Ха! – рассмеялся в ответ Крокодил, широко разинув пасть.

Кролик, недолю думая, выпрыгнул из пасти, унося в своих когтях язык Крокодила. Во почему у крокодилов нет теперь языка.

Кролик выбрался из реки без особого труда, потому что, прыгнув что было сил, оказался у самого берега, где, как вы помните, было мелко. Но ему все-таки пришлось проплыть несколько ярдов с тяжелым крокодильим языком. Выбравшись на берег. Кролик почувствовал усталость. Поэтому он не понес язык дальше, а спрятал его под кустом.

По дороге домой Кролик встретил Кота.

– Здорово, приятель Кот! – весело воскликнул он. – Если ты голоден, я могу предложить тебе язык.

И он принялся рассказывать Коту о своем приключении, а потом направил приятеля туда, где припрятан язык.

Обрадованный Кот бросился к тому месту. Однако язык куда-то исчез. Кот искал его долго, но все было напрасно. Наконец он увидел странное растение, усыпанное продолговатыми плоскими плодами. Хорошенько подумав, он догадался, что язык Крокодила превратился в это невиданное растение. Люди называют его теперь Чаун ша , что значит Язык Кота. Вы, конечно, спросите: Почему так? Но ведь умный Кролик подарил язык Крокодила Коту, и поэтому нет ничего странного в том, что растение получило такое имя.




Как кролик избавил лес от тирана


Как-то царь Лев созвал всех зверей и сказал:

– Когда я выхожу на охоту, всех вас охватывает слепой страх, а между тем, чтобы утолить голод, я убиваю только одного из вас. Если вы согласитесь выделять на мой стол каждый день одного из вас, это будет лучше для всех. Вы освободитесь от страха и неуверенности, а мне не нужно будет ходить на охоту.

Так и порешили. Едва занималось утро, как ко Льву уже являлась очередная жертва. Между собой звери договорились, что каждый вечер они будут тянуть жребий.

И много-много дней Лев не покидал своего логова, звери расхаживали по лесу без всякого страха.

Как-то вечером жребий пал на Кролика, и он сказал себе:

– Почему я должен сам лезть в пасть? Надо что-нибудь придумать и избавить лес от тирана.

Всю ночь Кролик не спал, все думал и думал. Проснувшись, Лев стал ждать очередную жертву. Но никто не появлялся. Царь зверей взревел и хотел было уже отправиться в лес, чтобы обвинить своих подданных в измене, как вдруг прибежал запыхавшийся Кролик. I

– Наконец-то завтрак подоспел! – обрадованно воскликнул Лев. – Почему же ты так опоздал?

– Мой государь! – отвечал Кролик, – запасись терпением. Я не могу не рассказать тебе одну историю. По дороге к тебе я встретил другого льва. Он уже хотел было съесть меня, но я объяснил ему, что спешу к тебе, о царь леса. Тогда он рассердился и сказал, что ты узурпатор. А меня отпустил с условием, что я обегу весь лес и расскажу всем зверям, что возвратился их законный царь, чтобы наказать тебя смертью.

– Покажи мне этого злодея, этого лжеца! – приказал Лев, и Кролик повел его к глубокому колодцу.

– Взгляни вниз, мой государь. Он там, – проговорил Кролик.

Лев наклонился над водой и увидел свое собственное отражение. Решив, что это и есть его соперник, он с яростным ревом прыгнул в колодец и утонул.

Звери, узнав о подвиге Кролика, были несказанно восхищены его мудростью. И с того дня они прозвали его Мудрым Кроликом.




Как собака пришла к человеку


В давние времена собака была дикой и жила в лесу. Днем-то все было хорошо, а вот ночью собака чувствовала себя неспокойно. Чуть какой шорох, собака вскакивает и давай лаять! Надоело ей жить одной. Решила собака найти себе сильного друга и поселиться рядом с ним – вдвоем-то все не так страшно. Встретила она как-то оленя. Какой же олень большой, сильный, какие у него могучие рога! – подумала собака. – Хорошо бы мне с ним подружиться .

И собака сказала оленю о своем желании.

– Что ж, давай жить вместе, – ответил олень. – Только смотри, по ночам не шуми!

Согласилась собака на это условие, а ночью услыхала какой-то шорох да как залает!

– Нет, собака, нельзя нам с тобой жить вместе, – заворчал олень. – Я на ночь прячусь где поспокойнее, безопасное местечко ищу, а ты лаять вздумала! Все теперь знают, где я по ночам таюсь. Ищи себе другого приятеля.

Ладно, надумала собака с буйволом подружиться.

– Как бы мне хотелось жить рядом с тобой, – сказала она буйволу.

– Что ж, пожалуйста! – лениво разрешил буйвол. Наступила ночь, уснули собака и буйвол. Вдруг в лесу что-то как зашумит! Проснулась собака, испугалась и давай лаять в темноту.

На рассвете буйвол спрашивает:

– Чего это ты ночью разлаялась? – Сама не знаю, – отвечает собака. – Такой меня страх обуял! Сейчас-то думаю: разве есть на свете кто-нибудь сильнее тебя?! А ночью крепко перепугалась!

– В лесу много зверей сильнее меня, – заметил буйвол. – Тигр, например. Он как раз по ночам в лесу охотится. Услышал бы тигр лай и убил бы нас обоих. Раз ты такая беспокойная, ищи себе другого приятеля.

Решила собака тигра отыскать – с ним-то ей наверняка нечего будет бояться.

Разрешил тигр жить собаке подле него.

Обрадовалась собака – теперь и она будет по ночам спать спокойно. Все бы хорошо, да как раз в полночь неясная тревога нарушила чуткий собачий сон. Кругом темно, тихо – спи себе спокойно. А ей так полаять захотелось, ну просто сладу нет! Терпела, терпела собака, все ждала – вдруг что случится? Уж она тогда вволю полает! Да нет, спят звери и птицы, тихо в лесу, веточка не хрустнет. А собака уснуть не может, еле сдерживается, того и гляди, залает. До рассвета молчала, а как стало солнышко всходить, лопнуло у собаки терпение – завизжала, залаяла! Налаялась, успокоилась и тотчас уснула.

Рано утром разбудил тигр собаку.

– Ты чего ночью расшумелась? – грозно спросил он.

– О господин, я лаяла, чтобы все знали, что здесь почиваешь ты, лесной владыка, – ответила собака.

– Так-то оно так, многие в лесу боятся меня, – согласился тигр. – А вот я слонов побаиваюсь, они меня посильнее. Узнал бы слон, что я здесь, и затоптал бы насмерть. Да и тебя заодно. Ступай-ка ты лучше к слонам, ищи у них защиты!

И тигр прогнал собаку.

Пошла собака к слонам. Слоны были огромные и сильные. Обрадовалась собака: наконец-то нашла настоящих покровителей. От веселья ей захотелось тут же залаять, но она вовремя спохватилась. Потом подошла к слонам и попросила разрешения поселиться вместе с ними. Слоны не стали возражать, и собака устроилась рядышком.

Наступила ночь. Собака опять промучилась до рассвета, а когда уж ей стало совсем невтерпеж, громко залаяла. Утром слоны сказали ей:

– Любезная соседка, зачем ты напугала нас ночью своим лаем? С тобой, видать, хлопот не оберешься. Мы, слоны, народ мирный и спокойный, не любим шума. Да и лев, глядишь, по твоему лаю найдет наше стадо, а у нас ведь слонята маленькие. Уходи от нас и ищи себе других соседей! А лучше всего тебе бы поселиться рядом со львом. Он как-никак царь зверей.

Отправилась собака ко льву, и он разрешил ей жил подле него.

«Лев – царь зверей, он-то никого не боится», – повеселела собака, – «с ним я могу лаять сколько захочу», – обрадованная собака залилась счастливым лаем.

Пришла ночь, а собаке снова не спится. Залаяла она, лев тут же проснулся и зарычал:

– Ты чего тут расшумелась? Почему спать мешаешь?

– О господин, о владыка четвероногих, я лаю от радости. Славлю тебя, самого сильного и бесстрашного! С тобою рядом я ничего не боюсь!

– Да, я владыка четвероногих, это правда, – сказал лев. – Но в мире есть существо, которого и я остерегаюсь. Это человек. Он властелин всех зверей. Шла бы ты к человеку. Будешь жить подле него, никто на свете тебя не тронет.

– Значит, человек сильнее всех на свете? – удивилась собака.

– Конечно, – рыкнул лев.

И собака пошла к человеку, стала просить, чтобы он разрешил ей жить рядом.

– Хорошо, живи, если хочешь, – сказал человек. – Днем сиди отдыхай, а ночью чтоб ушки были на макушке: прислушивайся ко всякому шороху и, чуть что, лай во всю мочь, не жалей глотки!

Залаяла на радостях собака. Понравился человеку лай, и он повелел:

– Вот так и лай по ночам.

С того дня собаки по ночам частенько лают. Пусть, мол, все звери знают: здесь живет человек, он сильнее всех на свете и ничего не боится.

Поверила собака в могущество человека и с тех далеких времен живет вместе с человеком, служит ему, как самый преданный друг.




Как тигр и обезьяна стали заклятыми врагами


Однажды Тигр встретился на узкой лесной тропинке со Слоном и сказал:

– Прочь с дороги! Я царь леса!

– Я признаю только власть Льва, – гневно возразил Слон. – А за оскорбление затопчу тебя насмерть!..

– Давай тогда посостязаемся, – предложил Тигр. – Если я выиграю, я тебя съем. Ну, а если наоборот – ты меня.

Слон согласился. Тогда Тигр зарычал так, что от страха подохло несколько шакалов. За ним затрубил Слон, но от этого никто не упал мертвым.

– Ха-ха, – засмеялся Тигр, – теперь я съем тебя, потому что ты побежден.

Слону пришлось признать свое поражение. И он попросил Тигра подождать несколько дней, чтобы попрощаться с семьей.

– Так и быть, – согласился Тигр, – но через ceмь дней, считая от сегодняшнего, ты должен непременно быть здесь.

Целых пять дней Слон провел со своими слонятами и слонихой, заботливо обучая их добывать себе пропитание. На шестой день, печально опустив хобот, он вышел в последний раз побродить по лесу. Кролик заметил, что могучий Слон чем-то очень опечален, и спросил его, что случилось. Слон рассказал о своей встрече с Тигром.

– Итак, завтра я должен буду умереть, – вздохнул он – Ничего, – весело сказал Кролик, немного подумав. – Не умрешь. Жди меня здесь завтра на рассвете, и я без большого труда спасу тебя.

На следующий день Кролик поднялся чуть свет и созвал к себе всех зверей, кроме Обезьяны, с которой был в это время не в ладах и, разумеется. Тигра.

– Если бы вы оказали мне одну услугу!.. – обратила он к ним. – Надо устроить в лесу переполох. Бегайте и кричите: Могучий Кролик победил Слона, а теперь ищет Тигра!

– Хорошо, мы так и сделаем, – с готовностью ответили звери. – Ты всегда помогаешь нам в наших несчастьях, Мудрый Кролик, и мы рады услужить тебе.

Тогда Кролик, взяв в лапки связку бананов, вскочил на спину Слона. И Слон неторопливо, как научил его Кролик, отправился к тому месту, где он должен был встретиться с тигром. А в это время лес уже огласился громкими и тревожными криками:

– Могучий Кролик победил Слона, а теперь ищет Тигра! Могучий Кролик ищет Тигра!..

Услышав эти крики. Тигр забеспокоился. Он, правда, не очень-то верил, что Кролик может причинить какой-либо вред Слону или ему, и тем не менее хотел, чтобы рядом с ним был кто-то, кто мог бы принять его сторону и драться, если бы Кролик действительно разыскивал его, победив Слона. Тигр объяснил зверям, что именно он, а не Кролик собирается съесть Слона.

– И сегодня, – прорычал он. – Слон придет в условленное место, и я, могущественный Тигр, съем его. Но я не обжора и, если вы, приятели, пойдете со мной, я поделюсь с вами.

– Мы не смеем! Мы не смеем! – дружно ответили звери. – Могучий Кролик съест тогда и нас вместе с тобой!..

Прокричав эти слова, они убежали прочь, все еще притворяясь перепуганными насмерть. Обезьяна же, сидевшая верхом на ветке и слышавшая, что говорил Тигр, спустилась вниз и согласилась пойти с ним.

И вот Тигр и Обезьяна направились к условленному месту. Придя туда, они спрятались за кустом и стали поджидать Слона. А так как до них снова донеслись крики зверей о могучем Кролике, они забеспокоились.

«Тигр вероломен», – подумала Обезьяна, – «и, если окажется, что Кролик и впрямь силен, он может удрать, оставив меня на произвол судьбы».

Поэтому Обезьяна предложила Тигру связать в узел хвосты, чтобы ни он и ни она не могли убежать при приближении врага.

– В единстве сила, друг Тигр, – пояснила она. – И мы не должны разлучаться. Нам следует держаться вместе.

Тигр с готовностью согласился, потому что и его тревожила та же мысль. Он думал, что Обезьяна может удрать, если Кролик действительно окажется так силен.

Итак, Тигр и Обезьяна связали свои хвосты и продолжали ждать. Через некоторое время они увидели приближающегося к ним Слона, на котором восседал Кролик. Хитрец отправлял себе в рот один за другим бананы и кричал не переставая:

– Вот я ем мозги Слона, а скоро доберусь и до Тигра! Тигр поверил, что Кролик ест мозги Слона, задрожал от страха и предложил Обезьяне бежать, пока не поздно.

– Эх ты, старый дурак! – воскликнула в ответ та. – Да ведь это же бананы!.. Я это знаю наверное, потому что сама их ем каждый день.

Однако эти слова не переубедили Тигра, а тут еще Кролик свирепо взглянул на Обезьяну и крикнул:

– Ах ты, никудышная мартышка! Хвасталась, что приведешь мне большого и жирного Тигра, а сама приволокла маленького и тощего.

Тут уж Тигр рванулся прочь, крича на Обезьяну:

– Предательница! Теперь я понимаю, почему ты вызвалась пойти со мной, почему связала мой хвост со своим и почему говоришь, что мозги – не мозги, а бананы!..

Обезьяна умоляла его остаться, но Тигр уже не слушал и понесся в чащу, волоча ее за собой; ведь хвосты-то у них были связаны.

Но вот они натолкнулись на пенек и упали. Тигр тут же вскочил и обежал вокруг пня. Обезьяна же обежала это препятствие навстречу Тигру. Вот их хвосты и намотались на пень. Звери дергались, что было сил, и метались из стороны в сторону, пока наконец узел не разорвался. Тогда, поджав окровавленные хвосты, они разбежались в разные стороны.

С тех пор Тигр и Обезьяна стали заклятыми врагами.




О вороне и филине


В прежние времена ворон и филин не враждовали, как ныне, а были лучшими друзьями. Ворон, красивая птица, частенько подтрунивал над уродливым филином и смеялся над его вытаращенными глазами. Правда, он знал, что филин не только безобразен, но и вспыльчив, однако при каждой встрече начинал дразнить филина:

– Ох, друг филин, и говорить мне неловко, и промолчать не могу. Всякий раз, как ты меня встречаешь, уж больно глаза таращишь! Они у тебя и так-то выпучены, а когда ты начинаешь их пялить, то таким становишься безобразным, что просто сил нет глядеть! Я думаю, что во всем мире не сыщется другого такого урода!

Первое время филин сдерживался и все прощал своему другу. Но потом это стало повторяться слишком часто, и он уже не мог больше терпеть и однажды ответил:

– Вот ты, ворон, все дразнишь меня. А ты бы сперва на себя посмотрел: весь черный, а голос такой, что слушать тошно. Если тебя оглядеть всего как следует, то ничего-то достойного в тебе нет. Уж я-то хорошо тебя знаю! Ссориться с тобой неохота, но и дружить нелегко! И вот мой совет: прежде чем насмехаться над другими, ты бы лучше на себя взглянул!

– Не обижайся, друг филин! – ответил ворон. – Я не по злобе тебя дразню. А что до моего черного оперения – об этом я и сам хорошо знаю. Ты хочешь сказать, что я тоже уродлив. А я хотя и черен, да не из простых! Я знатного рода. А ты – простого. Поэтому у тебя и глаза такие выпученные, что смотреть страшно.

Филина такая речь сильно задела.

– Друг ворон! – решил и он похвастать. – Опять ты попрекаешь меня моими глазами. Но ведь и тебе про меня не все известно – иначе ты не стал бы дразнить меня. Так слушай же. Те, у кого глаза навыкате, тоже не простого роду, а самого доблестного и храброго. Любые подвиги им по плечу. Запомни это хорошенько!

Ворон в ответ лишь рассмеялся:

– Что-то не больно это похоже на правду, друг филин!

Уж лучше бы ты не хвастался своим доблестным родом! Мы ведь давно друг друга знаем! А я про тебя наверняка могу сказать только одно: у тебя глаза выпучены.

– Ну так и ты не рассказывай мне сказки про свой благородный род! – рассердился филин. – Я ведь тоже знаю, что твой род никакого отношения к знати не имеет.

– Откуда же ты можешь это знать? – возмутился ворон.

– Если бы твой род и вправду был благородным, у тебя бы не было таких низких привычек: я ведь каждый день вижу, как ты подбираешь и клюешь человеческие нечистоты.

– А если мне это нравится? – выдал себя ворон: от неожиданности он даже не сразу нашел, что ответить. – Ну а ты? – заторопился он. – Если ты такой храбрый, то почему весь день носа наружу не показываешь, а дотемна хоронишься в дупле?

После того как ворон признался в своих низких привычках, филин, хотя и со стыдом, тоже ответил по правде:

– Выходить-то страшно – вот и сижу.

После этого он уже не мог сдержаться и стал всячески поносить ворона, а потом и клюв в ход пустил. Ворон тоже в долгу не остался.

С тех пор ворон и филин сделались врагами не на жизнь, а на смерть.




Отчего цикада потеряла свои рожки


Это случилось давным-давно. Тогда у веселой цикады (цикада – насекомое; в тропических странах обитают крупные цикады (до 6 сантиметров длиной) с широкими крыльями – Цикады издают громкий характерный треск) еще были рога. Небольшие рога, просто рожки, как у жука-рогача или улитки. А потом она их потеряла. Вот как было дело.

На развесистой смоковнице жили обезьяна и цикада. Однажды в жаркий день обезьяна сидела на толстом суку и лакомилась спелыми смоквами. А цикада лениво ползала по ветвям, искала укромное местечко, чтобы соснуть. Неожиданно подул прохладный ветерок, зашелестел листьями смоковницы. Как приятно стало цикаде! От радости она встрепенулась и застрекотала, да так громко! Обезьяна поперхнулась и выронила из рук смокву.

Смоква полетела с дерева вниз. А под деревом дремал молодой олень. Вдруг что-то ударило его по носу. Не разглядев смоквы, олень вскочил на ноги и понесся прочь. Он мчался не разбирая дороги и не заметил, как ноги его запутались в побегах горной тыквы, что росла на склоне. Олень рванулся изо всех сил, и тут большущая тыква не удержалась на стебле и покатилась вниз под гору.

А внизу-то было кунжутное поле. Тыква шлепнулась прямо на пышный кустик кунжута (кунжут – растение, в семенах которого содержится значительное количество масла, идущего в пищу), вокруг посыпались спелые зерна. В то время на поле разлегся и заснул старый слон. Заслышав шум, он открыл глаза, и в них набились жесткие зерна кунжута. В глазах закололо, защипало. Слон поднялся и потрусил к пруду промыть глаза. Не видя ничего кругом, он не заметил, как наступил на большого жука-рогача, который мирно полз по своим делам. С разбегу слон плюхнулся в пруд и увидел на берегу несчастного жука со сломанными рогами.

В том пруду жила черепаха, была она старая-престарая и славилась своею мудростью. Раненый жук обратился к ней с жалобой на слона.

– Ты почему наступил на жука и сломал ему рога? – спросила слона черепаха.

– О мудрая черепаха, я торопился промыть свои глаза, – объяснил слон, – что-то жесткое и острое попало в них. Я зажмурился и бежал, ничего не видя!

– Что же это попало слону в глаза? – громко спросила черепаха.

– Это мы, кунжутные зерна, – послышался ответ.

На наш куст свалилось что-то большое и тяжелое. Мы не удержались и рассыпались.

– Еще того не легче! – воскликнула черепаха. – Что же это свалилось на кунжутное поле?

– Это я, большая тыква, – ответила тыква и покатилась к пруду. – Я мирно зрела на солнце. Вдруг кто-то дернул за стебель. Я сорвалась и полетела под гору. Да как шлепнусь на кунжутный куст!

– Ну и дела! – задумалась черепаха. – И кто бы это мог порвать тыквенный стебель?

– Это я, олень. Но я нечаянно, – жалобно заговорил олень. – Мне было очень жарко. Вот я и прилег вздремнуть под старой смоковницей. Только задремал, как вдруг что-то ударило меня по носу. Да так больно! Я и побежал прочь. Да не заметил этой тыквы. Ноги запутались в ее стебле. Я как дерну! Вот тыква и оборвалась.

– Конца этому не будет! – проворчала черепаха. – Что же свалилось с дерева на оленя?

– Это я, смоква, – послышался голос. – Я почти созрела, и меня сорвала обезьяна. Только надкусила, да как вздрогнет. Вот меня и выронила. А я полетела вниз – и прямо оленю на нос!

– Обезьяна, иди-ка сюда, – позвала черепаха. – Ну-ка, расскажи, отчего ты вздрогнула!

– Сейчас все объясню, – хихикнула обезьяна. – Я была очень голодна. Сорвала одну смокву – съела, сорвала другую – съела, сорвала третью...

– Так ты и до завтра не кончишь! – прервала ее черепаха.

– Я сейчас. Так вот, стала я есть третью смокву, а цикада как затрещит! Да еще так громко! Я и перепугалась. Думала, что-то стряслось. Вздрогнула, а смокву-то и уронила!

– Кажется, дело идет к концу! – сказала себе черепаха. – Эй, цикада, где ты там?

– Я здесь, – просвиристела цикада. – Не суди меня строго, о премудрая черепаха! Я так томилась от жары. Не знала, где и спрятаться. И вдруг подул ветерок. Да такой свежий, прохладный. Мне стало так приятно. Я от радости и запела. Уж не думала, что так громко. И чего это обезьяна напугалась – не пойму!

– Выходит, и виноватых нет, все будто правы! – решила старая черепаха. – А все же рога у жука сломаны. Все вы по-своему правы. Но все понемногу и виноваты. А уж цикада больше всех. Из-за нее все случилось. Ты должна и поплатиться. Отдавай свои рожки жуку вместо сломанных.

Всем понравилось решение черепахи: ведь она рассудила по справедливости. А беспечной цикаде пришлось расстаться со своими рогами, да они ей и ни к чему!




Почему ворона заботится о кукушкиных яйцах


Однажды какой-то озорной мальчишка выстрелил из рогатки в Сову комочком грязи, который и застрял у нее под хвостом. Так как боль не проходила. Сова отправилась за добрым советом к своей подружке Вороне. – Я же не врач, милочка, – сказала та, – но я могу проводить тебя к Кукушке. Она мастерица. Летим сейчас же к ней.

Так Ворона привела Сову к Кукушке. Но та отказалась лечить Сову, полагая, что эта обманщица не заплатит ей за труд.

Ворона поручилась за свою приятельницу, и тогда Кукушка принялась осматривать ее.

– Вам нужно лечиться водой, – наконец сказала она. – Найдите какую-нибудь лужицу; опустите в нее хвост и сидите, пока боль не пройдет.

И действительно, когда это было проделано, комочек грязи растворился и боль прошла.

Сова вернулась домой очень расстроенная и целый день ругала себя за то, что пошла к Кукушке лечиться.

– Ну какой же я была дурой, – ворчала она. – Ведь если бы я хорошенько подумала, то, конечно, и сама бы догадалась, что надо подержать хвост в воде.

Вечером Кукушка зашла проведать Сову.

– Ну, как себя чувствуете, дорогуша? – спросила она.

Сова ответила, что чувствует себя хорошо, и поблагодарила.

– Значит, я лечила правильно, не так ли? – сказала Кукушка, очень довольная собой, и протянула лапку за вознаграждением.

– Ах, какая красивая у вас рука! – воскликнула Сова, прикинувшись не понимающей.

Кукушка же, как настоящая знаменитость, считала для себя унизительным говорить о деньгах. Она намекала Сове и так и этак, но все было напрасно. В конце концов Кукушка сказала себе: Унизительно это или нет, но я должна получить свое .

– Ну, а как насчет оплаты? – спросила она Сову.

– К сожалению, я не могу заплатить. Ведь вылечила меня вода, а не вы! – ответила Сова и выпроводила Кукушку из лома.

Кукушка, дрожа от негодования, бросилась к Вороне.

– Ну, не говорила я тебе?! – воскликнула она. – Твоя дорогая приятельница теперь отказывается заплатить мне. Говорит, что ее, видите ли, исцелила вода, а не я!

– О, это похоже не нее. Она такая шутница! – ответила Ворона, улыбаясь. – Хочет, видно, подразнить тебя, и только. Ну, идем к ней.

Ворона привела Кукушку к домику Совы. Он казался вымершим. Птицы постучали. Никто не ответил. Постучали еще и еще. Ни звука. Тогда они взломали дверь. В доме никого не было.

– Где же моя приятельница? – забеспокоилась Ворона.

– Меня не интересует, где она, – в сердцах ответила Кукушка. – Единственно, чего я хочу – это получить свои деньги. И раз ты поручилась за нее, я вправе получить их с тебя.

Ворона стала уверять, что она не обязана расплачиваться за Сову, добавив, что она бедна и вообще не имеет денег.

Тогда Кукушка обратилась в суд. Судья заявил, что Вороне надлежит возместить ущерб, а так как у нее нет денег, она должна прислуживать Кукушке – заботиться о ее яйцах.

Выслушав приговор судьи, Ворона поклялась разыскать и убить Сову. А та, услышав об этом, спряталась в дупло и стала оставлять его, чтобы поохотиться, только ночью, когда Ворона засыпала.

Комок грязи, пущенный много лет назад озорным мальчиком в Сову, дает о себе знать в птичьем мире и сейчас. Ворона все еще разыскивает Сову. Сова из страха перед ней все еще прячется в дупле и вылетает из него только по ночам. А бедняжка Ворона все еще вынуждена заботиться о кукушкиных яйцах.




Почему у баклана нет хвоста


Жил-был когда-то царь, повелитель всего живого на земле. При дворе его служили и люди, и звери, и птицы, и рыбы. А одним из придворных был Баклан. Птица эта очень гордилась своей красотой. Баклан с важным видом прохаживался по царскому дворцу, помахивая длинным хвостом. А хвост у него был пречудесный, с раздвоенным кончиком, весь в черных пятнышках, как, впрочем, и все оперение.

Однажды царь приказал всем своим подданным явиться ко двору и предстать перед ним. И тут-то Пескарь, направляясь в тронный зал, увидел стоящего у входа Баклана;Сердце Пескаря замерло. Ведь Баклан питается рыбой и; больше всего на свете любит пескарей. Но, вспомнив, что, в стольном городе всем строжайше предписано соблюдать мир, Пескарь успокоился. А у Баклана даже слюнки потекли при виде такого лакомства. Однако он знал, что его обвинят в государственной измене и казнят, если даже он только просто прикоснется к Пескарю. И все же робость и неуверенность, которых нельзя было не заметить во взгляде и движениях Пескаря, так и подталкивали Баклана постращать его. Баклан уставился на Пескаря, а когда тот испуганно взглянул на него, неожиданно подмигнул левым глазом. Пескарь громко вскрикнул и, выбежав из царского дворца, помчался во весь дух к своему дому. Но бедную рыбку тут же схватили и обвинили в измене.

– Почему ты нарушил порядок и покинул дворец без моего разрешения? – грозно спросил царь.

– Ваше величество, – отвечал Пескарь, – мой заклятый враг Баклан, стоявший у входа в тронный зал, посмотрел в мою сторону так, как будто бы собирался меня съесть.

Поскольку тщательное расследование подтвердило слово Пескаря, он был помилован. Баклану же за то, что он напугал бедную рыбку, было приказано в тот же самый вечер задать в честь Пескаря пир.

Баклан устроил пир и так радушно угощал Пескаря разными винами, что тот свалился с ног и уснул. Тогда коварный Баклан оторвал у него хвост и спрятал его в ветвях дерева. Он хотел им полакомиться когда его перестанут искать.

А Пескарь, проснувшись утром, обнаружил пропажу и горько заплакал. Баклан уверял его, что хвост украден ворами, которых так много в городе. Однако Пескарь, хорошо зная коварные повадки Баклана, не внял его доводам и обратился в суд.

Заслушав свидетелей, суд решил, что, поскольку хозяин несет ответственность за жизнь и имущество гостя. Баклан обязан возместить ущерб, нанесенный Пескарю, отдав ему свой хвост, который был тут же отрезан и приставлен к обрубку хвоста Пескаря.

Вот почему кончик хвоста у Пескаря раздваивается и покрыт черными пятнышками, которых нигде на теле у него больше нет.

А Баклан не посмел снять с дерева украденный у Пескаря хвост и воспользоваться им вместо своего. Ведь тогда бы все узнали, что он вор. Вот почему у Баклана и по сей день нет хвоста.




Почему у буйвола нет верхних зубов


Жили-были двоюродные братья, Буйвол и Бык. Они очень любили друг друга. У Буйвола было два ряда великолепных зубов, а у Быка только один ряд, нижний. Обыкновенно, закончив трапезу, старый добряк Буйвол одалживал свои верхние зубы Быку.

Как-то вечером неподалеку от того места, где жили Буйвол и Бык, давала представление Лошадь, слывшая замечательной плясуньей и шутницей. К тому же Лошадь еще умела и превосходно петь. Она совершала поездки по всей округе, выступая с танцами, пением и шутками. И всюду ее ждал успех.

Буйвол был равнодушен к такого рода развлечениям. Больше всего он любил стоять по шею в воде. Это он предпочитал любым танцам и шуткам. А Быку очень хотелось посмотреть на Лошадь. Он ведь был еще молод. На подобные представления все приходили в полном блеске, потому и Бык решил заявиться с обоими рядами зубов, чтобы, когда он будет смеяться какой-нибудь шутке Лошади, все звери видели, что у него два ряда восхитительных зубов.

И вот после ужина Бык не вернул, как обычно, зубы Буйволу и потихоньку ускользнул туда, где давала представление Лошадь. Он гордо прошел вперед и уселся на свое место. Лошадь танцевала, и все аплодировали. Потом она принялась показывать акробатические номера и читала забавные стишки, пока все не обессилели от неудержимого смеха.

Бык так широко раскрывал рот от хохота, что Лошадь не могла не увидеть два ряда зубов цвета слоновой кости. У нее тоже не было верхних зубов. И Лошадь, досадуя на то, что ими обладает не она, а дуралей Бык, задумала заполучить их.

Под громкие аплодисменты она закончила номер и села.

– О Лошадь! – восторженно восклицали зрители. – Ты просто неподражаема!..

– Мои друзья и покровители, – отвечала та, – я бы развлекла вас еще не так, если бы кто-нибудь из вас одолжил мне свои верхние зубы. Тогда я могла бы декламировать и петь куда лучше!

Бык вскочил и, вытащив верхний ряд зубов, протянул его Лошади.

Та рассыпалась в благодарностях и, немного отдохнув, продолжила представление. Она запела веселую песенку, и снова раздался оглушительный хохот. Но вот Лошадь кувырком прыгнула назад. Звери в восторге застучали копытами. Еще один прыжок – и она выскочила за сцену. Зрители захлопали еще сильнее. И вдруг Лошадь повернулась и рысью понеслась прочь.

Бык вскочил и бросился за ней, крича:

– Стой, воровка! Отдай мои верхние зубы!

Но быстрая Лошадь была уже далеко и вскоре скрылась за холмами.

Вот почему у Буйвола и по сей день нет верхних зубов. Он и теперь все твердит: Это мои, это мои! А Бык, поддерживая своего двоюродного брата, восклицает: Это правда, правда! (Буйвол издает звук, напоминающий бирманцам слова нга-хо , то есть это мои , а бык – хоукхе , что значит это правда .) Лошадь же только смеется в ответ: И-го-го .

Ведь зубы-то, которые она выманила во время представления много лет тому назад у Быка, все еще у нее.




Хитрый цветочек Бейда


В далекие-далекие времена сильным потоком дождя нежный цветочек Бейда был занесен на рисовое поле. Так он там и остался. В засушливое лето, когда от недостатка влаги трескалась почва, цветочку приходилось особенно туго.

«Как же могу я оставаться красивым, цветущим и ароматным на такой сухой земле», – с горечью думал Бейда. И очень захотелось цветочку воротиться в родные места, где прежде случалось ему благоухать среди голубых вод и сочных водорослей.

Долго думал Бейда, как исполнить свою мечту, и наконец придумал. Соорудив из листочков парусную лодку, он сел в нее и поплыл к речной заводи.

Пока все благоприятствовало цветочку: дул попутный ветер и лодочка лихо неслась вдоль берега. На пути ему повстречалась иголка.

– Милый цветочек Бейда! Куда ты направляешься? – спросила иголка.

– Я хочу вернуться в места, где вода чистая да трава зеленая.

– Позволь и мне с тобой, – попросилась иголка. Цветочек согласился, и они вместе поплыли дальше. По пути они встретили курицу.

– Бейда и иголка, куда вы плывете? – спросила их курица.

– Мы плывем туда, где вода чистая да трава зеленая, – ответил цветочек.

– Возьмите и меня с собой, – попросила курица. И стало их в лодке трое.

Плыли они, плыли, а навстречу им ползун.

– Куда несет вас течение? – спросил он.

– Мы хотим добраться туда, где вода чистая да трава зеленая, – ответил цветочек Бейда.

– Возьмите и меня с собой, – попросил ползун. И стало их в лодочке четверо.

Плыли они, плыли, а навстречу им пест.

– Вы куда так торопитесь? – спросил он.

– Мы спешим туда, где вода чистая да трава зеленая, – ответил Бейда.

– Можно и мне с вами? – попросил пест.

И друзья снова двинулись в путь. Долго плыли они по тихой реке и приплыли к домику колдуньи, что стоял на высоком берегу. Колдунья, прикинувшись доброй, пригласила друзей к себе. Для каждого из них она нашла работу: пест должен был молотить рис, иголка – зашивать старую рваную одежду, Бейда, красивый легкий цветочек, служить украшением для дома, маленькому ползуну предстояло немного подрасти, а курице надлежало быть съеденной.

– Мне кажется, эта женщина – колдунья, – сказал почуявший недоброе Бейда. – Мы должны быть очень осторожны. Меня особенно беспокоит судьба курицы и ползуна. Если колдунья задумала какую-нибудь подлость, нам никогда не попасть туда, где вода чистая да трава зеленая.

И Бейда стал втолковывать каждому, что ему должно делать, чтобы обезопасить злую старуху.

– Ты, – обратился Бейда к иголке, – должна залезть в кровать к колдунье и колоть ее во время сна. Курица – спрячется в печь и, как только колдунья вознамерится готовить еду, обсыплет ее золой. Ползуну хорошо бы забраться в бак и, когда колдунья станет набирать воду, шлепнуть ее изо всех сил хвостом. Ну а я и пест останемся в лодке, и, когда колдунья спустится к воде, пест ее убьет.

Только колдунья улеглась на ночь, как сразу же вскочила с кровати.

– Что-то сегодня клопы сильно кусаются! Понапрасну старалась она уснуть – игла не давалаей покоя.

Рано поутру, когда стало светать, колдунья отправилась готовить еду.

Только подошла она к печке, а курица как захлопает крыльями – и обсыпала колдунью с ног до головы золой. Бросилась колдунья к баку с водой, чтобы промыть глаза, а ползун ударил ее хвостом по лицу.

– Что это со мной происходит? – недоумевала колдунья.

Выйдя из дома, она направилась к лодке, но, боясь смять цветочек, оступилась и упала. В это самое время выскочил из лодки пест и забил ее до смерти.

Избавившись от опасности, друзья продолжили свой путь туда, где вода чистая да трава зеленая.




Волшебная арфа


В одной маленькой деревушке жил юноша по имени Маун Сита. Родителей он лишился в раннем детстве, родственников же у него вовсе не было. Так и жил он один-одинешенек, добывая себе пропитание игрой на арфе.

Однажды, как обычно, отправился Маун Сита со своей старенькой арфой в дальнюю деревню. Путь его пролегал через дремучий лес. Не успел Маун Сита углубиться в чащу, как на него напали разбойники, отняли деньги, а его кормилицу-арфу разбили на мелкие кусочки. Горько заплакал Маун Сита, а разбойники, вдоволь потешившись над его горем, ушли. Дождался Маун Сита, когда разбойники скрылись из виду, и стал бережно собирать жалкие осколки, приговаривая:

– Милая арфа! Ты была моей единственной утехой в этом мире, а теперь и тебя не стало.

Долго горевал Маун Сита над разбитой арфой и вдруг слышит:

– О чем ты сокрушаешься, юноша?

Маун Сита быстро обернулся к говорящему и – о чудо – увидел короля натов*. Преклонив колени перед излучающим сияние королем, Маун Сита почтительно молвил:


* Нат – в буквальном переводе – дух. Согласно представлениям народов Бирмы, это низшие существа, населяющие воды, горы, леса и небо.


– О великий король, прости меня, если я сказал что-нибудь не так. Разбойники разбили мою арфу и тем самым лишили меня кормилицы. Теперь я не знаю, что мне делать, а потому и плачу.

– Не печалься, юноша, – ответил король натов. – Я тебе помогу. Но ты должен принести мне клятву.

Обрадовался Маун Сита и громко воскликнул:

– Я согласен исполнить любое твое повеление! И тогда король продолжал:

– Будет у тебя новая арфа, к тому же не простая, а волшебная. Загадаешь какое-нибудь желание, коснешься пальцами ее струн, – и оно тотчас же исполнится. Но помни, арфа будет верно служить тебе до тех пор, пока ты остаешься добрым и скромным. Стоит тебе сделаться жадным и завистливым, как на твою голову посыплются несчастья. Обещай, что ты не будешь злоупотреблять волшебным даром арфы.

– Обещаю, – с готовностью ответил Маун Сита. – Я буду довольствоваться только самым необходимым.

Король натов коснулся волшебным жезлом разбитой арфы, и вместо нее тотчас же появилась совершенно новая арфа.

Обрадовался Маун Сита, поклонился королю в пояс, взял арфу и снова отправился в путь. Долго ли шел он, коротко ли, только в конце концов почувствовал сильный голод. Вспомнил тогда он про арфу, коснулся ее струн, и перед ним тотчас же появились всевозможные яства. Маун Сита отведал всего понемногу и пошел дальше.

Через два дня достиг Маун Сита родной деревни. Мало-помалу жители деревни прознали о волшебной силе его арфы и всякий раз, когда им приходилось туго, обращались к нему за помощью. И Маун Сита никогда никому не отказывал. Постепенно молва о волшебной арфе распространилась по всей стране и даже достигла ушей короля. Созвал король придворных и повелел им во что бы то ни стало найти Маун Ситу и привести во дворец.

И вот Маун Сита предстал перед королем.

– Юноша, – обратился к нему король. – Я наслышан о твоей необыкновенной арфе и решил испробовать ее волшебную силу. Вот уже много лет королеву мучают головные боли. Не можешь ли ты исцелить ее?

– Приказывай, повелитель, я сделаю все, что в моих силах, – покорно ответил Маун Сита.

– Так изволь немедля приступить к делу, а в случае удачи я одарю тебя дорогими подарками.

В назначенный день Маун Сита явился во дворец и предстал перед королевой. Взял он в руки свою арфу, задумал желание и не успел коснуться ее струн, как королеве сделалось легче. Пять дней приходил юноша во дворец. А на шестой день королева окончательно поправилась. На радостях король устроил пир и щедро одарил Маун Ситу золотом и драгоценными каменьями.

Нагрузил Маун Сита королевскими дарами три телеги и отправился восвояси. А когда добрался до родной деревни, он разделил богатство поровну между крестьянами. С тех пор в деревне не стало бедных, все зажили счастливо и благополучно, неустанно восхваляя добродетели Маун Ситы. А Маун Сита, верный своей клятве, всегда оставаться добрым и скромным, продолжал трудиться наравне со всеми жителями деревни. И благодарные односельчане в память о благородном Маун Сите назвали деревню его име-




Как Ко Пвей Ли насмешил односельчан


Приближалось время традиционного деревенского праздника в той местности, где жил Ко Пвей Ли. Каждая семья принимала посильное участие в подготовке к этому долгожданному дню. Одни стряпали всевозможные угощения, другие придумывали занимательную программу праздничного представления. Словом, все были заняты по горло.

Один Ко Пвей Ли слонялся без дела. А поскольку он слыл мастером на всякие выдумки, устроители праздника обратились к нему с просьбой придумать какой-нибудь сюрприз. Ко Пвей Ли охотно согласился на их предложение и обещал изготовить огромную хлопушку, которая должна будет возвестить о начале торжества.

Несмотря на все усилия сохранить эту затею в тайне, весть о хлопушке мгновенно разнеслась по деревне и заинтересовала ее жителей.

И вот настал долгожданный день. Когда Ко Пвей Ли, водрузив огромную хлопушку на телегу, доставил ее к месту торжества, где уже собрались все жители деревни, воцарилась мертвая тишина.

Хлопушка оказалась столь велика, что часть зрителей забеспокоилась, не лопнут ли от ее взрыва барабанные перепонки, и из предосторожности поспешила заткнуть уши ватой. Когда был подан условный сигнал, Ко Пвей Ли зажег фитиль, и пламя медленно поползло к хлопушке. Внезапно всех присутствующих обуял ужас: сейчас прогремит взрыв, осколки полетят во все стороны и, чего доброго, могут угодить прямо в них. Поэтому одни легли на землю, другие пустились наутек. А те, кто предусмотрительно занял место подальше, замерли в немом оцепенении. Однако вместо ожидаемого грохота послышалось лишь тихое шипение – ведь хлопушка-то была сделана из бумаги.

Несколько мгновений длилась мертвая тишина, но потом все-таки грянул взрыв – это был взрыв хохота.

Так известный шутник и выдумщик Ко Пвей Ли уже в который раз повеселил своих односельчан,




Богатырь Нгэтхаун Лаун


Созвал некогда король одной страны ассамблею, на которой присутствовали все министры и ученые. А предстояло этой ассамблее решить вопрос первостепенной государственной важности. И повелел тот король ученым-брахманам изучить расположение звезд и планет, дабы сумели они предсказать его судьбу.

Прилежно выполнили ученые-брахманы поручение короля и сообщили ему следующее:

– Досточтимый король! Звезды и планеты свидетельствуют о том, что в ближайшее время в стране нашей появится некий богатырь по имени Нгэтхаун Лаун.

Король задумчиво нахмурил брови.

– Откуда сей богатырь возьмется и сколько ему лет? – угрюмо спросил он.

Озадаченные ученые-брахманы ответили:

– О повелитель! Выслушай нас, не гневаясь! Этот богатырь еще не появился на свет. Он покуда находится во чреве матери.

Короля чрезвычайно взволновало известие о предстоящем рождении богатыря.

– Если то, что вы говорите, соответствует действительности, – молвил он, – то, очевидно, скоро появится человек, который станет угрожать моему благополучию и благополучию моей страны! А посему я приказываю истребить всех беременных женщин!

Министры тотчас же бросились выполнять высочайшее повеление, однако та, что носила в себе будущего богатыря, чудом уцелела – укрылась она в лесу и, когда пришла пора, родила сына и нарекла его Нгэт-хаун Лауном.

Прошло много-много лет, но мысль о богатыре Нгэтхаун Лауне не давала королю покоя. И король снова созвал ассамблею.

– Ученые-брахманы, – обратился он к астрологам, – уверены ли вы в том, что женщина, которой предстояло родить богатыря, погибла с младенцем во чреве? Ответствуйте мне по совести!

– О святейший король! Смилуйся над нами! Дозволь доложить тебе все, как на духу. Нгэтхаун Лаун жив и уже достиг зрелого возраста.

Пуще прежнего обеспокоился король.

– Я приказываю уничтожить всех юношей возраста Нгэтхаун Лауна, – повелел он.

Но судьба была милостива к Нгэтхаун Лауну, и он снова остался в живых. К тому времени он уже был настоящим богатырем с размашистой походкой и поистине богатырским аппетитом: в один присест он съедал полную корзину риса и целую тушу свиньи.

День ото дня Нгэтхаун Лаун становился все сильнее и сильнее. Родственники смотрели на богатыря с опаской – того и гляди, прознает о нем король и тогда прикажет извести весь их род. Собрали родственники семейный совет и стали думать, как им быть. Думали они, думали и порешили выдать Нгэтхаун Лауна королю, а заодно и себя обезопасить от верной погибели. Только мать Нгэтхаун Лауна не согласилась с родственниками и в слезах молила пощадить ее дитя. Но родственники и слушать не хотели бедную женщину, думали лишь о том, как бы поскорее избавиться от Нгэтхаун Лауна.

Однажды взял отец Нгэтхаун Лауна с собой в лес по дрова. Стали они рубить дерево, а когда оно должно было вот-вот рухнуть, отец и говорит сыну:

– Ложись-ка быстро на землю так, чтобы дерево упало на тебя, а то оно может расколоться.

Не посмел сын перечить отцу. А тот, увидев, как громадное дерево с шумом обрушилось на голову Нгэтхаун Лауна, спокойно отправился домой.

«Наконец-то мы от него избавились, – радовался зловредный отец. – Теперь наш род спасен от королевского гнева».

Только он так подумал, вдруг слышит голос сына:

– А куда его девать?

Обернулся отец, глядь – сын его несет огромное дерево. Отец огорчился и буркнул в ответ:

– Оставь на черном дворе.

Отнес Нгэтхаун Лаун дерево на черный двор и говорит:

– Когда я положил голову под дерево, я подумал, что уж коли останусь жив, то непременно стану королем.

Тем временем родственники продолжали изобретать способ погубить Нгэтхаун Лауна.

В следующий раз отец позвал сына в лес, где водились львы и прочие лютые звери. Рубили они дрова, рубили, затем отец сказал, что идет к ручью напиться, а сам ушел домой, бросив сына в лесу одного.

Нгэтхаун Лаун как ни в чем не бывало продолжал рубить дрова, но потом забеспокоился и стал громко звать отца. Отец, конечно, не откликался, и тогда, решив, что тот заблудился, Нгэтхаун Лаун отправился его искать. Искал он, искал, но так и не нашел. Между тем солнце клонилось к закату. Обшаривая каждый куст, каждую ложбинку, Нгэтхаун Лаун вышел к озеру и тут увидел огромного тигра. Завидев человека, тигр громко зарычал, ощетинился и двинулся прямо на него. Однако недаром Нгэтхаун Лаун слыл богатырем. Ловко схватив тигра за уши, он легко его оседлал!

– Ты что за зверь? – спросил Нгэтхаун Лаун.

– Я – тигр! Не убивай меня! – взмолился тот. Нгэтхаун Лаун отпустил его и отправился домой.

А в это время отец похвалялся перед родственниками, что в лесу Нгэтхаун Лауна наверняка разорвал на куски какой-нибудь лютый зверь. Но вдруг дверь широко распахнулась, и с громким возгласом: «О мой отец!» – вбежал в дом взволнованный Нгэтхаун Лаун. Немного успокоившись, он поведал родственникам о своей встрече с тигром, чем немало их удивил.

Однако и после этого случая родственники не переставали думать о том, как избавиться от Нгэтхаун Лауна. И придумали: они порешили закопать его живым в землю. Стали они рыть глубокий колодец. А когда глубина его достигла тринадцати локтей, они пригласили якобы на подмогу Нгэтхаун Лауна. Не успел Нгэтхаун Лаун спуститься в колодец, родственники, как было задумано, стали поспешно засыпать его землей.

Понял наконец Нгэтхаун Лаун, что и отец и родственники жаждут его смерти, и подумал: «Коли мне на роду написано стать королем, неужели я не смогу выбраться из этой не столь уж глубокой ямы».

Когда родственники засыпали колодец доверху и разошлись по домам, Нгэтхаун Лаун без труда выбрался на волю. Но на сей раз не стал возвращаться в дом отца, а пошел куда глаза глядят. Долго брел он по дремучему лесу и наконец решил отдохнуть. Только присел – видит с неба спускается свинья. А во рту у свиньи зажат какой-то предмет. Огляделась свинья по сторонам, захотелось отведать ей плодов фикуса. Тогда она выплюнула то, что держала во рту. А был это всего-навсего ртутный шарик. Нгэтхаун Лаун завладел им и неожиданно для себя сразу же взлетел на дерево.

Вдоволь насытившись, свинья собралась было в обратный путь, глядь, а шарик исчез! Она изрыла всю землю вокруг дерева, обшарила заросли, но так и не нашла шарик. Не вынесла свинья такого горя и умерла. А Нгэтхаун Лаун, спустившись с дерева, зажарил свиную тушу и тут же целиком ее съел. Затем взял в руки волшебный шарик и продолжил путь. Привел его шарик к хижине одинокого аскета.

Поклонившись аскету, Нгэтхаун Лаун спросил:

– Скажи, почтенный, вот живешь ты одиноко в лесной глуши, много лет соблюдаешь религиозные обряды, а какая тебе польза от всего этого?

– Мирянин, за долгие годы одиночества приобрел я три вещи, обладающие сверхъестественной силой: волшебный мешок, волшебную веревку и волшебную трость. При помощи волшебного мешка я могу захватить в плен вражеское войско любой численности. Волшебная веревка способна связать всех моих врагов. И, наконец, волшебная трость по первому моему велению изобьет их до полусмерти.

– А у меня, – сказал мудрому аскету Нгэтхаун Лаун, – есть волшебный шарик, который обладает способностью поднимать в небо. Возьми его себе, а взамен дай мне твои чудо-вещи!

Аскет охотно согласился.

– Шарик держи в чистом стакане, – сказал Нгэтхаун Лаун и, распростившись с аскетом, двинулся в путь.

Наступила ночь. Аскет уснул, поставив стакан с волшебным шариком у изголовья. Нгэтхаун Лаун послал за шариком волшебный мешок и стал обладателем четырех волшебных предметов. И решил он вернуться в родную деревню. По пути к дому он присел отдохнуть, а проходящего мимо человека попросил позвать родителей и родственников. Те сразуже явились и, словно диковинку, стали разглядывать живого и невредимого Нгэтхаун Лауна.

Поболтав с родственниками о всяких пустяках, Нгэтхаун Лаун обратился к отцу:

– Отец, я теперь человек не простой, у меня есть четыре волшебные вещи. Сходи во дворец да посватай за меня королевскую дочь.

Смекнув, что дело клонится не к добру, отец стал отнекиваться:

– Ведь мы простые крестьяне. Нам и думать о родстве с королем не пристало!

– Плохо вы меня знаете! – ответил раздосадованный Нгэтхаун Лаун. – Что ж, докажу я вам свою силу и заставлю вас думать обо мне по-иному. Ну-ка, волшебная веревка, свяжи их покрепче, а ты, волшебная трость, угости их как следует!

Тяжко пришлось родственникам, запросили они пощады и пообещали отправиться к королю сватать королевскую дочь. Вскоре Нгэтхаун Лаун в сопровождении родных прибыл к королю. Король уже был наслышан о силе и могуществе Нгэтхаун Лауна и с большой охотой отдал за него принцессу. А после свадьбы король уступил Нгэтхаун Лауну трон и передал ему все богатства. И тотчас пригласил молодой богатырь мудрого аскета во дворец, попросил у него прощения, осыпал его щедрыми дарами и воздал ему должные почести.




Ко Пвей Ли и хозяин харчевни


В одном городе на перекрестке дорог стояла небольшая харчевня, которая славилась на всю округу вкусными лепешками. Однажды приехал в этот город Ко Пвей Ли и, прослышав о харчевне, решил отведать знаменитых лепешек. Но, поскольку он уже израсходовал все свои деньги и купить лепешек ему было не на что, Ко Пвей Ли не рискнул зайти в харчевню, а остановился поодаль и стал смотреть в окошко, как разделывают тесто. Хозяин, заметив Ко Пвей Ли, полюбопытствовал:

– Уважаемый! Ты что тут делаешь? Зачем заглядываешь на кухню?

В этот самый момент Ко Пвей Ли осенила великолепная мысль, и он ответил:

– Я смотрю, что у вас на приготовление лепешек идет очень много масла! Вот я и раздумываю, не поделиться ли с вами рецептом, по которому масло расходуется более экономно. Пожалуй, я готов.

– О! Уж и не знаю даже, как тебя благодарить, уважаемый! – обрадовался ничего не подозревавший владелец харчевни.

– Но прежде чем дать совет, я должен отведать ваших лепешек, – деловито сказал Ко Пвей Ли.

– Зачем же отведать, – засуетился скаредный хозяин, – ешь на здоровье сколько хочешь. – И он поставил перед Ко Пвей Ли полную тарелку.

Наевшись досыта, Ко Пвей Ли, не говоря ни слова, поднялся с места и пошел прочь. Хозяин харчевни бро-сился вдогонку.

– Уважаемый! – кричал он на бегу. – Ты же обещал дать мне рецепт, по которому расходуется меньше масла!

Тогда остроумный Ко Пвей Ли остановился и, посмотрев пристально на хозяина харчевни, молвил:

– А ты, любезный, займись каким-нибудь другим делом – вот и будешь меньше масла расходовать,




Ко Пвей Ли и продавец дров


Много лет тому назад жил в одном городе человек по имени Ко Пвей Ли.

Однажды он отправился на рынок и, проходя мимо чайной, неожиданно услышал свое имя. Остановился он, прислушался. Оказывается, несколько человек как раз спорили о нем, и некий продавец дров с раздражением сказал:

– Ну что вы каждый на свой лад восхваляете этого Ко Пвей Ли! Что в нем необыкновенного? Я его не видел, но если мне доведется когда-нибудь с ним повстречаться, то я непременно постараюсь хорошенько его проучить!

Ко Пвей Ли сделал вид, что это его не касается, и проследовал своей дорогой.

Между тем всем в городе было известно, что Ко Пвей Ли не терпит несправедливости, и, если он узнавал о чьем-нибудь несправедливом поступке, повинного в нем ждала суровая и неизбежная кара. И вряд ли во всем городе можно было сыскать человека, способного сравниться с ним в хитрости и находчивости.

Возвращаясь с рынка, Ко Пвей Ли нос к носу столкнулся с тем самым продавцом дров, который давеча поносил его в чайной. Ко Пвей Ли остановился и вкрадчиво спросил:

– Скажи, пожалуйста, любезный, за сколько продаешь ты свои дрова?

Продавец дров никогда в глаза не видел Ко Пвей Ли и даже представить себе не мог, что разговаривает с ним, а потому сразу же назвал цену. Ко Пвей Ли тотчас согласился.

– Я готов купить все твои дрова, но только при одном условии – если ты отнесешь их ко мне домой.

Торговец прикинул, что ему выгодно продать все дрова разом, и согласился.

" – По рукам, – сказал он, – я потащу дрова, а ты указывай мне дорогу.

Шли они, шли и наконец пришли к большому нарядному дому, обнесенному высоким каменным забором. Ворота были заперты. Калитка тоже. Тут Ко Пвей Ли хлопнул себя ладонью по лбу и воскликнул:

– Вот беда! Я же забыл ключ от калитки в чайной! Ну, ничего. Придется мне сбегать в чайную, а ты тем временем бросай дрова через ограду. Я вернусь и сразу же с тобой рассчитаюсь.

Ко Пвей Ли ушел, а торговец стал полено за поленом бросать дрова через забор.

Спустя некоторое время, когда усердный простофиля перекидал почти все дрова, внезапно распахнулась калитка, и появился разъяренный хозяин дома. Он трясся от неудержимого гнева.

– Ты что, с ума спятил? – истошно кричал он. – Зачем тебе понадобилось бросать дрова в мой сад? Смотри, сколько прекрасных цветов ты загубил своими дурацкими поленьями!

– Ну вот, всегда с вами, богачами, одни неприятности, – лепетал торговец в ответ. – Только что какой-то парень купил у меня дрова и велел побросать их через ограду. Я ведь исполняю то, что мне приказали, а вы вместо благодарности меня ругаете. Да, кстати, этот парень заплатит мне за дрова? – спохватился торговец.

– Я у тебя дров не покупал и знать тебя не знаю! А за убытки плати ты! – снова распалился домовладелец.

Войдя в сад и увидев, что он натворил, несчастный продавец дров стал извиняться и рассказал по порядку все, что с ним приключилось.

– Это дело рук Ко Пвей Ли, не иначе. Никто другой до такого не додумался бы. Но уж коли он так поступил, видно, у него была на то серьезная причина. Уж не насолил ли ты ему, часом? – спросил владелец дома, несколько смягчившись.

– Было дело, – признался торговец. – Еще до знакомства с Ко Пвей Ли, сидя в чайной, я плохо отозвался о нем и грозился проучить его при встрече.

– Ну вот и поделом тебе, – прервал торговца владелец дома. – Нечего было встревать не в свое дело: позавидовал ты Ко Пвей Ли – вот тебе и досталось. А за цветы, которые загубил, плати сейчас же.

Делать было нечего – пришлось торговцу выложить весь дневной заработок. Так он поплатился за хвастовство, но этот случай послужил ему хорошим уроком на будущее.




Сердобольный вор


Давным-давно жил в одной деревне богатый помещик. Такой богатый, что ему приходилось держать пятьдесят батраков, чтобы обработать все угодья. Год от года множилось его богатство, так что время от времени он даже устраивал для бедняков праздники, и поэтому жители деревни относились к нему с уважением.

А неподалеку от поместья орудовала воровская шайка во главе с неким Мэ Кхауном. Туго приходилось ворам, жалкой была их пожива, и они не гнушались никакими мошенническими проделками. Прознали они о богатствах доброго человека и решили его обокрасть.

– Швей Ва, – сказал как-то Мэ Кхаун одному из своих сообщников, – а ведь богач из соседней деревни снял хороший урожай! Отправляйтесь-ка впятером да притащите из его амбаров каждый по корзине риса. Только смотрите, будьте осторожны, чтобы вас не сцапали на месте. И ночь как раз подходящая – темно, ни зги не видно.

Когда все вокруг смолкло, жулики собрались в путь. Тайком, стараясь не шуметь, они осторожно подкрались к самому большому амбару, в последний раз внимательно огляделись по сторонам и, убедившись, что все спокойно, стали один за другим пробираться внутрь.

– Лэ Хман, – обратился к товарищу вор по имени Моу Ти, – ну-ка пошевеливайся. Если, часом, в доме проснутся, нам несдобровать!

– Я готов! – коротко ответил Лэ Хман.

– Все, кто успел набрать рису, могут отправляться, – распорядился Швей Ва. – Меня не ждите, мне придется немного задержаться.

– Ну, тогда мы пошли, – сказали воры и осторожно выбрались на улицу.

В амбаре остался один Швей Ва: оказывается, у него сломался ноготь, и он не мог его найти.

– Вот незадача, – сокрушался Швей Ва, – шаря руками по полу. – Я во что бы то ни стало должен найти ноготь, иначе плохо будет!

Но в амбаре стояла кромешная тьма, и Швей Ва никак не мог его отыскать.

Тем временем наступил рассвет. А вскоре и появился первый батрак. Он тотчас же обнаружил в амбаре постороннего и давай кричать во всю глотку, – Вор, вор!

На его крик немедленно сбежались другие батраки, схватили Швей Ва и поволокли его к помещику.

– Что тебе понадобилось в моем амбаре? – строго спросил помещик.

– Господин мой, – отвечал Швей Ва, – я забрался в амбар, чтобы взять немного рису. Хоть нас и называют ворами, но берем мы самую малость. Ровно столько, сколько необходимо, чтобы не умереть с голоду. Я пришел сюда в полночь и мог бы свободно уйти. Но, когда я набирал рис, у меня обломился ноготь. А это, господин мой, дурная примета. Я должен был найти его, иначе не избежать бы тебе разорения в течение пяти дней. Я не хотел обречь тебя на нищету, вот и стал дожидаться рассвета, чтобы во что бы то ни стало отыскать свой ноготь.

Удивился помещик:

– Какой же ты вор?! Да такие благородные, такие честные люди, как ты, встречаются крайне редко! Отныне тебе больше не придется воровать! Ты будешь жить у меня, и я сам стану заботиться о твоем благополучии.




Друзья


Когда-то давным-давно жили в одной деревне два приятеля. Средства на пропитание они добывали работой по найму. Но в пору, о которой пойдет речь, зарядили проливные дожди, и остались друзья совсем без работы, а значит, и без еды. И когда было съедено все до последней крохи, решили они разойтись в разные стороны, прихватив с собой свое единственное достояние – нож, – пусть каждый попытает счастья в отдельности.

Один из приятелей шел-шел и под вечер пришел на кладбище, Здесь среди могил он отыскал полуразрушенную беседку и стал располагаться на ночлег. Не успел он уснуть, как снова проснулся от холода. Оглядевшись по сторонам, он отодрал от потолка деревянной беседки несколько щепочек и разжег небольшой костер. Вскоре откуда ни возьмись прилетели к кострупять привидений.

– Чую человечий дух, – пробубнило одно из них.

– Один, два, три, четыре, пять, – не растерялся человек. – Со мной шестеро. Где же тут быть человеку!

Привидения мало-помалу успокоились, разговорились.

– Где здесь зарыто золото? – спросил наугадчеловек.

– А какое привидениям дело до золота? Нам золото ни к чему.

– Я просто так, ради красного словца спросил. Надо же о чем-то говорить.

– Золото спрятано в левом углу беседки.

Делая вид, что это его не интересует, человек перевел речь на другое.

Когда же наступил рассвет, привидения исчезли. А человек достал нож и стал копать землю в том месте, на которое указало привидение. Копал он, копал, и наконец нож его наткнулся на что-то жесткое. Посмотрел человек и глазам своим не поверил – столько там было золота. Взял он небольшую часть тех сокровищ, купил земли, построил дом, потом женился и зажил припеваючи.

Тем временем вернулся домой его приятель. Много деревень он обошел, да так ни с чем и возвратилсяназад.

Приступил он к разбогатевшему другу с расспросами: откуда, мол, ему такое счастье привалило. А приятель знай отшучивается, не важно, дескать, откуда.

– Бери, – говорит, – золота, сколько нужно, а кончится, опять приходи. Мне не жалко.

Так друзья и жили в согласии и достатке, а когда золото кончалось, бедный шел к богатому, и тот никогда ни в чем ему не отказывал.

Но жена бедного потеряла покой.

– Выведай секрет, как твой друг разбогател, – день и ночь твердила она.

Бедный стал донимать своего друга просьбами: открой мне тайну, как тебе посчастливилось разбогатеть.

Наконец друг не выдержал и рассказал все, какбыло.

На следующую ночь ослепленный жадностью бедняк отправился на кладбище. Он отыскал беседку, так же, как его друг, разжег костер и стал ждать, когда прилетят привидения. Вскоре и вправду прилетели привидения, уселись вокруг костра, и тут одно из них, поводя по сторонам носом, сказало:

– Человечий дух!

От страха бедняк лишился дара речи. Руки и ноги у него отнялись. Привидение поднялось с места и сталосчитать:

– Один, два, три, четыре, пять... О, кто-то здесь лишний! – сказало оно и стало хватать всех за носы, при этом носы становились длинными, как хоботу слона.

Настало утро, привидения исчезли, а бедняк с длинным носом вернулся домой. Все испробовал горемыка – и заклинания, и примочки всякие, – ничто ему не помогало.

Тогда его хитроумная жена посоветовала ему обратиться за помощью к другу.

Живо откликнулся друг на его беду.

– Не беспокойся, я тебя выручу, – сказал он.

В полночь, прихватив нож, отправился он на кладбище. Как и в первый раз, развел у беседки костер и стал ждать, когда появятся привидения.

– Человечьим духом попахивает! – сказало одно изпривидений.

А человек, как и в прошлый раз, сосчитал все привидения: раз, два, три, четыре, пять – да и говорит:

– Со мной шесть, где же тут быть человеку! Привидения успокоились и мало-помалу разговорились.

– Как можно вылечить человека от болезни, при которой нос становится длинным, как хобот у слона? – как бы невзначай спросил человек.

– А какое нам, привидениям, дело до этого?

– Да так, просто к слову пришлось, вот и спросил.

– В доме у одной вдовы есть пест, им толкут перец. Надо постучать этим пестом по носу, он и станет короче.

На рассвете привидения исчезли. Вернувшись домой, добрый человек сделал все, как советовали привидения, и избавил друга от безобразно-го носа.




Ко Пвей Ли и У Сей Тоу


Вздумалось однажды Ко Пвей Ли отправиться в другой город. Было это в разгар прохладного сезона, дул холодный северный ветер, а Ко Пвей Ли, как назло, не захватил с собой ничего теплого. Продрогший до костей, обратился он к своему попутчику У Сей Тоу с просьбой, чтобы тот пустил его под свое покрывало. Но скаредный У Сей Тоу в ответ грубо обругал Ко Пвей Ли, а в просьбе наотрез отказал.

Ко Пвей Ли терпеть не мог жадных, вот и решил проучить своего попутчика. Тут же у него и созрел план. Он незаметно придвинулся к соседу и на краешке его покрывала написал чернильным карандашом свое имя «Пвей Ли».

Когда подъезжали к городу, пассажиры стали готовиться к выходу. Ко Пвей Ли сложил покрывало и принялся запихивать его в свою сумку.

– Ты что делаешь? – закричал возмущенный У Сей Тоу. – Это мое покрывало!

Но Ко Пвей Ли и слушать не стал.

– Нет, мое, – спокойно ответил он.

Время шло, а спорщики никак не хотели уступить друг другу, и решили они отправиться к старосте, чтобы тот их рассудил.

Староста внимательно выслушал одного и другого, а потом спросил:

– Какие у каждого из вас есть доказательства, что эта вещь принадлежит именно ему?

У Сей Тоу ничем не смог доказать свою правоту, зато Ко Пвей Ли заявил, что на покрывале имеется метка с его именем.

Убедившись в том, что Ко Пвей Ли не врет, староста отдал покрывало ему, а У Сей Тоу как следует выбранил и прогнал прочь.

Вышел У Сей Тоу от старосты с поникшей головой. А неподалеку от дома его уже ждал Ко Пвей Ли с покрывалом в руках.

– Ну что, дружище, просил я тебя поделиться покрывалом, а ты пожадничал, вот я тебя и проучил за это. Ну, так и быть, бери назад свое покрывало, – сказал примирительно Ко Пвей Ли и протянул покрывало У Сей Тоу. Однако У Сей Тоу не понял, в чем его вина.

– На сей раз я, конечно, оплошал. Но, ничего, я тебе еще припомню это когда-нибудь! – И он погрозил Ко Пвей Ли кулаком.

Огорчился Ко Пвей Ли – не пошел У Сей Тоу урок на пользу, и решил он проучить нечестивца еще раз. Снова отправился Ко Пвей Ли к старосте.

– Уважаемый староста, – сказал Ко Пвей Ли, – вы рассудили, что покрывало принадлежит мне, а У Сей Тоу не подчинился вашему решению и снова отнял его у меня.

Разозлился староста и велел немедля доставить ослушника к нему.

Когда ничего не подозревавший У Сей Тоу во второй раз предстал перед старостой, тот накинулся на него с упреками:

– Ты зачем опять присвоил чужое покрывало? Тебе что, недостаточно моего приказа?

Дело кончилось тем, что покрывало снова оказалось у Ко Пвей Ли, а У Сей Тоу пришлось к тому же еще и платить за неповиновение штраф.

Пуще прежнего огорчился У Сей Тоу, вышел он на улицу, видит неподалеку от дома, как и в первый раз, его поджидает Ко Пвей Ли.

– Возьми свое покрывало, – сказал Ко Пвей Ли, решив, что достаточно проучил У Сей Тоу. Но тот в панике пустился бежать, повторяя:

– Нет, нет, не надо. Мне из-за него уже и так порядком досталось. Пусть оно лучше остается у тебя.




Поучение монаха


В одной монастырской школе был строгий-престрогий наставник. Среди прочих учеников были у него два мальчика: Маун Сута и Маун Бала.

Маун Сута отличался усердием и прилежанием и даже в отведенное для отдыха время подметал монастырский двор, подстригал траву, ходил по воду и чистил платье учителя.

Маун Бала, напротив, слыл легкомысленным малым. Во время уроков спал, отвечал по подсказке, а когда все принимались за уборку, он норовил спрятаться где-нибудь в укромном месте и поспать. А уж о том, чтобы чистить монашескую робу, не могло быть и речи. Встретил однажды Маун Бала в саду Маун Суту иговорит:

– Ну-ка, Маун Сута, скажи, сколько будет одинплюс два?

– Три.

– Хоть ты и подлизываешься постоянно к учителю, а проку от этого нет никакого, – продолжал Маун Бала, – ничего-то ты не знаешь. Один плюс два будет два!

Маун Сута принялся доказывать свою правоту, и в конце концов мальчики подрались. Как раз в это время мимо проходил учитель.

– Что случилось? – спросил он.

– О учитель! – ответил Маун. Сута. – Маун Бала спросил меня, сколько будет один плюс два. Я ответил – три, а он твердит, что один плюс два будет два.

Вот мы и рассорились – Правду ли говорит Маун Сута? – строго спро-сил Маун Балу учитель.

– Да, – с готовностью подтвердил тот.

Тогда, взяв в руки большую пальмовую ветвь, учитель отхлестал как следует Маун Суту.

– Я говорю истинную правду, я правильно сосчитал. За что вы меня наказываете? – заныл Маун Сута.

– Есть люди просто совершающие ошибки, – наставительно сказал учитель. – А есть упрямцы, глупцы. Но еще несноснее те, кто пытается их переспорить. Вот, к примеру, ты хоть и убежден в том, что прав, а все-таки вступил с Маун Балой в спор. Кто же из вас глупее?




Как мать воспитывала своего сына


Жили в одной деревне бабушка, мать и внучек.

Однажды после тяжелого дня в поле вернулась домой мать. Собрала на стол и позвала обедать своего четырехлетнего сынишку. За едой мальчик стал баловаться, разбрасывать рис из тарелки.

Принялась мать бранить сынишку:

– Ты что делаешь? Разве можно так обращаться с рисом? Знаешь, сколько надо положить труда, чтобы ты мог поесть досыта? – И, схватив длинную бамбуковую палку, она ударила малыша по спине. Мальчик завопил что есть мочи.

На плач внука прибежала бабушка.

– Погоди, дочка, зачем ты обижаешь мальчика? Дочь не стала объяснять матери, в чем провинилсямалыш, а вместо этого грубо ответила:

– Мой сын, что хочу, то и делаю.

Старушка молча подняла с полу бамбуковую палку и стала колотить ею дочь.

– За что ты меня бьешь? – обратилась дочь к матери.

А старушка, продолжая осыпать ее ударами, приговаривала:

– Моя дочь, что хочу, то и делаю, моя дочь, что хочу, то и делаю.




Как богач нашел зятя


Жил некогда в одном городе богач, и была у него одна-единственная дочь, в которой он не чаял души. Настало время дочери учиться, но богач не отдал ее в школу: а ну как станут ее обижать там. Пусть лучше сидит дома, решил он.

Время летит незаметно, не успел богач оглянуться, как дочь его выросла. Задумался тогда отец над судьбойдочери.

– Стала наша дочь совсем взрослой, – сказал он однажды жене, – но ни писать, ни читать она не умеет. Мы же с тобой совсем состарились, не сегодня-завтра можем умереть, и тогда все добро останется ей. Да сумеет ли она разумно распорядиться богатством, не говоря уж о том, чтобы приумножить его. А если, не дай бог, лишится она богатства, не миновать ей погибели! Надо бы, пока мы живы, подыскать ей хорошегомужа!

И принялись отец с матерью искать для дочери мужа, который сумел бы защитить ее от всех невзгод да сохранить и приумножить богатство.

Все богатые и знатные родители взрослых сыновей – в округе приходили сватать завидную невесту, однако ее отец неизменно отвечал им отказом.

– Главное достоинство зятя, – упрямо твердил он, – не богатство. Важно, чтобы он был умным и трудолюбивым.

Отправился однажды богач в путешествие. Он долго плыл по реке в лодке, а когда утомился, решил передохнуть в полуразрушенной беседке. А в той беседке сидел юноша, сосредоточенно разглядывавший волоски, только что выдернутые из собственной бороды.

«Очень глубокомысленный молодой человек», – решил про себя заботливый отец.

На следующий день богач, как бы ненароком, снова заглянул в беседку и опять увидел там юношу, поглощенного тем же занятием.

Каждый день ходил богач в беседку и всегда встречал там юношу.

– Сейчас он бедняк, – рассуждал расчувствовавшийся богач, – ему ничего не остается, как предаваться размышлениям, а когда он станет богатым, он все свои помыслы направит на то, чтобы приумножить богатство. И, рассудив таким образом, он пригласил юношу к себе в дом.

Через некоторое время богач выдал дочь замуж за этого юношу. Шли за днями дни, но в поведении зятя ничего не менялось. Как и прежде, он постоянно сидел в уединении и с видом мудреца теребил свою бороду.

Прошел целый год, прежде чем богач решился спросить у зятя, о чем он все время думает и почему не занимается делом.

Удивился зять:

– А меня вовсе не интересует богатство, я и не собираюсь о нем думать. Меня интересует вот что: чем отличаются волосы на бороде от волос на усах.

Рассвирепел богач да и выгнал незадачливого зятя из дома.




Маун Пьин


Жили когда-то давным-давно в одной деревне муж и жена с единственным сыном. Семья была зажиточной, поэтому родители с самого раннего детства страшно баловали сына, и рос он бездельником и лентяем. В деревне все называли его не иначе, как Маун Пьин, что означает «лентяй».

Весь день слонялся Маун Пьин без дела. Даже по хозяйству отказывался помогать. А когда вырос, стал без зазрения совести проматывать состояние, нажитое трудами родителей. Родители и так и этак пытались его урезонить, предлагали ему заняться каким-нибудь полезным делом. Но Маун Пьин под тем или иным предлогом отлынивал от работы. Так он и жил, проводя большую часть времени в праздности и безделье.

Время шло – родители старились. Мысли о бездельнике-сыне все чаще и чаще не давали им покоя. Когда отец почувствовал, что час его близок, он позвал жену.

– Послушай, – сказал он. – Видать, недолго нам с тобой осталось гостить на этом свете. А когда мы умрем, наш сын-лентяй пустит по ветру имущество, которое мы с таким трудом наживали. Я думаю, нам лучше раздать все добро бедным, нежели оставлять этому беспутному лентяю.

Очень огорчили жену речи мужа. Хоть она и понимала, что муж прав, но сын есть сын, и ей было жаль свое единственное чадо.

– Что ты говоришь, дед? Разве можем мы так жестоко обойтись с родным сыном?

– Но наш сын неисправимый мот и бездельник. А когда мы умрем, некому его будет сдерживать, и он в один миг пустит по ветру все наше добро. Я соглашусь оставить ему наследство только при условии, что он возьмется за ум и станет усердно трудиться. Другого моего решения не будет.

Поняла мать, что воля мужа тверда, и опечалилась пуще прежнего.

Стала она думать-гадать, как найти выход из бедственного положения. И придумала. Позвала она сына и говорит:

– Вот, сыночек, тебе десять джа! Ступай на весь день из дома, а к вечеру возвращайся да скажи отцу, что ты эти деньги заработал.

Маун Пьин последовал совету матери. Проспав весь день в тени раскидистого дерева, он вернулся к вечеру домой и вручил отцу десять джа. Но умный отец не поверил сыну на слово и, чтобы проверить, правду ли говорит тот, швырнул деньги в огонь.

– Я ничем не могу тебе доказать, что эти деньги заработал честным трудом, – смеясь, сказал ему Маун Пьин.

На следующий день мать опять дала Маун Пьину десять джа и наказала ему, перед тем как предстать перед отцовы очи, немного побегать – вот, мол, трудился до седьмого пота. Уж очень хотелось сыну заполучить наследство отца, поэтому он выполнил все, как велела мать. Вечером, вернувшись домой, Маун Пьин подошел как можно ближе к отцу, чтобы тот мог получше рассмотреть его взмокшую от пота рубаху.

– Отец, – сказал Маун Пьин. – Я сегодня весь день трудился, как вол. Вот заработанные деньги!

Но отец опять, не говоря ни слова, швырнул деньги в огонь. А Маун Пьин опять весело рассмеялся – ведь ему не жаль было материных денег!

Поняла мать, что ничего путного из ее затеи получиться не может, а между тем время шло, и судьба сына волновала ее все сильнее.

– Никак не пойму, каким образом отец догадывается, что ты не работал, – удивлялась она. – Очень прошу тебя, потрудись завтра по-честному. Не то все наши старания окажутся напрасными.

Не хотелось, конечно, лентяю работать, но зато очень хотелось получить отцовское наследство. «Будут у меня денежки, и смогу я до конца дней жить припеваючи», – рассудил он. Да так и решил: уж ладно, ради наследства стоит пойти на жертву.

Весь следующий день Маун Пьин выполнял самую трудную работу: жал рис, вязал его в снопы и таскал на ток. С непривычки у него ныло все тело. И хотя он трудился от рассвета дотемна, он получил всего-навсего один джа. Тут-то и понял Маун Пьин, как нелегко достаются деньги. Зажав в кулаке заработанный джа, Маун Пьин отправился домой.

– Этот джа я действительно заработал своим трудом, отец. Я весь день гнул спину, как черный вол!

Но отец решил опять подвергнуть сына испытанию и снова швырнул деньги в огонь. Возмущенный тем, что отец без всякого сожаления швырнул в огонь деньги, заработанные таким тяжким трудом, Маун Пьин бросился к очагу, выхватил начавшую было тлеть бумажку и прижал ее к груди.

– Что ты делаешь, отец? За этот джа я работал от зари до зари. У меня болят руки, ноги, плечи! Неужели тебе не жаль меня! – воскликнул в отчаянии сын.

– Вот теперь я верю, что эти деньги ты заработал своим трудом. Теперь ты наконец узнаешь истинную цену одного джа.

– Ты прав, отец. Я понял, что тратить деньги куда легче, чем зарабатывать.

Очень обрадовался отец перемене, произошедшей в сыне. Теперь его больше не тревожила судьба Маун Пьина.

Изведав, что такое тяжелый труд, Маун Пьин переменился до неузнаваемости. Он больше не бездельничал, а старательно работал и всячески холил своих престарелых родителей.

Так в мире и дружбе прожили они свой век.




Состязания в умении


В некое королевство, где правил щедрый и умный король, приехали артисты. Король радушно встретил гостей и даже устроил в их честь праздник. А из рассказов хозяина труппы король узнал, что среди артистов есть очень искусный резчик по дереву, который желает состязаться в мастерстве с бирманским народным умельцем. Но при этом он ставит такое условие: тот, кто потерпит поражение, должен заплатить десять висов* золота. Король подумал-подумал и согласился.


* Вис – мера веса, равная 1600 граммам.


А кроме того, обещал подарить победителю огромный рубин.

Однако, когда пари было заключено, оказалось, что состязаться-то некому: король не знал ни одного искусного резчика!

Призвал тогда король своих министров и сказал:

– Из соседнего королевства к нам явился замечательный народный умелец – резчик по дереву. Повелеваю немедля найти такого искусного бирманца, который сумел бы превзойти иностранца в мастерстве. Если бирманец выйдет победителем, я одарю его пятью тысячами джа. Если же он проиграет, то я распоряжусь его казнить. Господа министры! Пусть гонги возвестят всем подданным о нашем повелении.

Отправились министры в разные концы страны, но их старания не увенчались успехом. Желающего вступить в состязание с чужеземцем найти было трудно: все боялись смертного приговора. Наконец объявился один бедняк, который согласился участвовать в состязании. Министры срочно доставили его во дворец, и он предстал пред королевские очи.

Окинув взглядом неказистую фигуру бедняка, король поморщился.

– Не внушаешь ты мне доверия, – сказал он. – Неужто ты и впрямь надеешься одолеть иноземного мастера? Знаешь ли ты, что ждет тебя в случае поражения?

– Не извольте беспокоиться, ваше величество! – ответил ему бедняк. – Я непременно выйду победителем.

Услышав заверения бедняка, король несколько успокоился.

Наконец наступил день состязаний. Король представил друг другу соперников и объявил условия состязания. Суть их состояла в том, чтобы изготовить скульптуру наитончайшей, наиискуснейшей работы, которой доселе никто никогда не видывал.

Иноземный мастер перво-наперво занялся поисками материала. На исходе третьего дня он вчерне уже закончил свою работу.

Бирманец даже не принимался за дело: он спал, ел да курил, а о работе, казалось, и не помышлял. Спокойствие не покидало его. Министров же день ото дня одолевало все большее волнение.

Король тоже огорчился, узнав, что бирманский мастер еще не приступал к работе, в то время как иноземец уже закончил свое творение вчерне, и ему оставалось лишь завершить отделку.

В конце концов король не выдержал и отправился в мастерскую своего подданного. Тот, как обычно, сидел себе спокойно да покуривал.

– Завтра истекает срок представления работы! Когда же ты наконец займешься делом? – грозно спросил его король.

– Да я еще и не начинал, – простодушно ответил бедняк. – Я никак не могу решить, на чем мне остановиться. Однако, ваше величество, не беспокойтесь! Все равно я одержу верх.

– Как, ты еще и не начинал?! – возмутился король. Завтра состязание, а ты все размышляешь! Учти, если не сдержишь своего слова, не миновать тебе страшной участи.

Однако гнев короля, казалось, совсем не испугал мастера. После ухода повелителя он даже вздремнул немножко. А пробудившись ото сна, умылся и решил, что самое время приняться за дело. Не прошло и десяти минут, как все было готово.

Наступил день состязания. Во дворце собралось множество народу. Вскоре туда прибыли чужеземные артисты. Четыре человека торжественно внесли покрытую бархатом скульптуру. Через некоторое время появился и бирманский мастер. В новом платье, радостно улыбаясь, он нес что-то на длинных бамбуковых палках.

– Состязание начинается! – торжественно провозгласил король, когда кругом воцарилась тишина.

Иностранные гости отбросили покрывало, и вздох восторга, прокатившийся по залу, сменился молчаливым восхищением. Глазам изумленной публики предстала фигурка слона. При виде такой искусной работы король помрачнел. «Конечно же, иноземец выйдет победителем», – с горечью подумал он.

Потом настала очередь бирманца показывать свою работу. Иноземные гости, затаив дыхание, с любопытством разглядывали два небольших предмета, прикрепленных к бамбуковым шестам. И вдруг их словно прорвало: они заговорили разом, перебивая друг друга. Спор продолжался минут пятнадцать, и наконец хозяин труппы признал, что бирманцы одержали победу.

И в подтверждение этого он передал королю – десять висов золота.

Все присутствующие радостно приветствовали успех своего соотечественника. А король, как и обещал, наградил его пятью тысячами джа и присвоил ему звание лучшего резчика королевства.

Вам интересно, что представил на всеобщее обозрение бирманец?

Губку и птичье гнездо!!!




Слон и Тигр


Повстречались однажды в лесу Слон и Тигр. Слон и говорит:

– Видишь на дереве индийского соловья? Давай Держать пари. Тот из нас, кто, крикнув три раза, сумеет его спугнуть, выиграет, а проигравший будет съеден!

– Ладно, – согласился Слон.

– Ну что ж, начинай ты! – предложил Тигр. Крикнул Слон три раза, а соловей продолжал сидетькак ни в чем не бывало.

Теперь наступила очередь Тигра. Не успел он раскрыть пасть, как все находившиеся поблизости птицы разом сорвались с мест и улетели.

Понял Слон, что проиграл, и стал просить у Тигра отсрочки.

– Так и быть, – согласился Тигр. – Только смотри не обмани меня. Ровно через неделю приходи на это место. Я буду тебя ждать.

Отправился Слон на берег реки и стал оплакивать свою судьбу.

Тут подошел к нему Заяц и спрашивает:

– О чем ты, Слон, горюешь?

Поведал Слон о своей беде, так, мол, и так, заключил с Тигром пари да и проиграл, и теперь Тигр его съест.

– Не печалься, – говорит ему Заяц. – Испеки побольше лепешек и через семь дней приходи ко мне.

Слон напек лепешек и на седьмой день пришел к Зайцу,

Заяц взобрался к нему на голову и велел идти к тому месту, где Тигр поджидал Слона. Завидев издалека Тигра, Заяц стал уплетать вкусные лепешки, громко приговаривая:

__ Оказывается, мозгов Слона маловато, я еще недостаточно насытился. Очень кстати здесь оказалсяэтот Тигр.

Тигр испугался и бросился наутек!




Лиса и Пеликан


Жили когда-то в одном лесу по соседству Лиса и Пеликан. Были они совсем не похожи друг на друга – Лиса хитрая и хвастливая, Пеликан – простодушный и скромный. А жили меж собой дружно и весело. Однажды сидели они, как обычно, и беседовали. Вдруг Лиса и говорит Пеликану:

– Дружочек Пеликан! У меня голова побольше, значит, я умнее тебя.

Пеликан оставил без внимания хвастливые речи подруги, но обиду все-таки затаил.

Сколько прошло времени после того разговора, сказать трудно, но как-то по лесу разнесся слух, что появился охотник. Спасаясь от него, Пеликан не нашел ничего лучшего, как спрятаться в дупле дерева. Лиса, последовала за ним.

Сидят они в дупле, боятся пошевелиться. Долго ли они сидели, коротко ли, только Пеликану наскучило молчать, вот он и говорит:

– Послушай-ка, Лисица, помнится, ты говорила, что умнее меня. Почему же ты не придумала ничего поумнее, как залезть ко мне в дупло?

Ничего не ответила Лиса. Только стала протискиваться поглубже, вытесняя Пеликана наружу.

Охотник заметил, что в дупле прячутся Лиса с Пели-каном. «Сначала я вытащу Пеликана», – решил он и, схватив Пеликана за хвост, бросил его на землю. А Пеликан прикинулся мертвым, и стоило охотнику замешкаться, как он вскочил да и был таков!

Вытащил затем охотник Лису и сунуд ее в мешок. И хотя голова у нее была больше, чем у Пеликана, да сообразительности ей недоставало! Вот почему угодила она в ловушку!




Мудрая кошка


Давным-давно в старом дремучем лесу жил охотник. Жил он совсем одиноко, не было у него никого, кроме собаки, которую он брал с собой на охоту, да кошки, которая стерегла его дом. В диком уединении он научился понимать язык зверей и однажды совершенно случайно услышал разговор кошки с собакой.

– Мой дорогой друг, – обратилась собака к кошке. – Ты живешь, как в раю. Тебя отменно кормят, в то время как мне достаются только кости. Да и работа твоя не бог весть какая. Ты целый день сидишь дома и погулять можешь и поспать всласть! Вот бы мне такую жизнь! А то днем я мотаюсь по лесу с хозяином, а ночью должна сторожить от воров сад! Да и в лес я тоже не гулять хожу – мне приходится гоняться за дичью. Ну а если хозяин в дурном расположении духа, то и поколотить может. Как бы мне хотелось побыть в твоей шкуре! Как хорошо было бы хоть немного пожить спокойно! Можешь ты мне дать какой-нибудь дельный совет?

– Мой дорогой друг, – отвечала кошка. – Ничего не поделаешь: судьбы у нас разные! Ты – собака, а я – кошка. К тому же ты глупа! Тебе что велит хозяин, то ты и делаешь. Кормит он тебя одними объедками, и ты довольна! А уж коли хочешь ты жить вольготно, как я, слушай, что я тебе скажу.

Собаке очень хотелось облегчить свою собачью участь, и она навострила уши. Между тем кошка продолжала. :

– Я тебе дам один совет, но только, чур, об этом никто не должен знать. А уж потом, хочешь – благодари меня, хочешь – нет. Дело твое!

– Ну что ты говоришь, кошка? Да как же мне не благодарить тебя, когда ты стараешься мне помочь! Я согласна, что мы, собаки, глуповаты, но нас уж никак нельзя назвать неблагодарными. Мы никогда не забываем своих благодетелей!

Очень обрадовали кошку эти проникновенные со-бакины слова.

– Милая моя собака! Мы, животные, должны помогать друг другу. И ты не сомневайся в моей доброте и порядочности, что бы тебе обо мне ни говорили. А совет мой вот каков: завтра, когда вы с хозяином отправитесь на охоту, ты убеги от него в другую сторону. Когда же он, рассердившись, станет тебя бить, спрячься. Утром он принесет тебе объедки, а ты отвернись и ничего не бери в рот. Знай только жалобно скули. Хозяин решит, что ты заболела, и станет тебя кормить как следует. Он не заставит тебя сторожить сад, и ты сможешь ночью спокойно поспать. Да и на охоту он тебя не возьмет, вот ты и отдохнешь немного.

– Спасибо тебе, друг мой кошка, за умный совет. Без тебя я прозябала бы до конца своих дней.

Благодарная собака была очень рада, что наконец-то и в ее безрадостной жизни наступит облегчение.

Охотник не подал виду, что слышит разговор кошки с собакой. На следующее утро он, как обычно, собрался на охоту, позвал собаку. Следуя совету кошки, собака стала прыгать то в одну, то в другую сторону, чем вывела хозяина из терпения. А когда, не выдержав, он вознамерился стегнуть ее плетью, она убежала и, прослонявшись весь день в лесу, только к вечеру вернулась домой. Следуя совету кошки, собака отказалась от еды, а хозяин, зная всю подоплеку собакиных проделок, решил дать ей передышку на несколько дней и взял на охоту кошку. Теперь кошка выполняла все то, что входило раньше в обязанности собаки: она должна была по запаху отыскивать животных, приносить подстреленную хозяином дичь. За день она до смерти устала, ноги у нее покрылись мозолями, а все тело ныло от ударов хозяйской палки. Испытав на своей шкуре все тяготы собачьей жизни, кошка поняла, что она дала собаке неразумный совет.

– Ты самая умная кошка на свете, – благодарила ее собака. – Я очень тебе благодарна!

Ничего не ответив, вконец раздосадованная кошка молча поплелась в свой угол.

Теперь хозяин брал с собой на охоту только кошку, а собака оставалась дома и, отдыхая, с благодарностью вспоминала своего необыкновенно смышленого друга. Кошка же пожинала плоды своей «мудрости».




Тамаринд и баньян


Когда-то давным-давно на краю одной деревни стоял монастырь. И жили в том монастыре мудрый монах, почитаемый всеми жителями деревни, старец, готовившийся принять постриг, да несколько учеников. Старец тот слыл большим спорщиком. О чем бы кто ни заговорил, он обязательно доказывал обратное.

В ту пору у колодца на монастырском дворе стал пробиваться небольшой росток. Еще трудно было определить, какое это дерево.

– Как ты думаешь, это что за растение? – спросил однажды старец монаха.

– Похоже, тамаринд, – ответил монах.

– Ну, нет, – тут же возразил старец, – это, вернеевсего, баньян.

Они заспорили да так и проспорили до самого захода солнца, не желая уступить друг другу.

Тогда старец задумал прибегнуть к хитрости. Всю ночь напролет из его комнаты слышалось: "Ньаун, ньаун, ньаун!"А монаху показалось: «Баньян». И, желая победить соперника, он без устали кричал: «Тамаринд, тамаринд». То же продолжалось и весь следующий день.

Наступила третья ночь. И снова из комнаты старца громко, на весь монастырь, разносилось: «Ньаун, ньаун». Монах, утомленный беспрерывным спором, решил узнать, как удается старцу столь неутомимо оспаривать свою правоту. Заходит он потихоньку в келью старца и видит: старец сладко спит, а «ньаун, ньаун» кричит кошка, тщетно пытаясь вырваться из циновки, в которую ее завернул старец.

Так вздорный старец перехитрил мудрого монаха.




Польза для других – благо для себя


Жил в одной деревне бедняк, был он добр и услужлив и твердо верил в то, что по-настоящему счастлив только тот, кто думает и заботится о других. И хотя ничего дурного нельзя было о нем сказать, а напротив, был он достоин всяческой похвалы и уважения, тем не менее родственники считали его глупым и непрактичным. Потому-то они и называли его Маун Швей*.


* Швей – золото (бирм.).


Однажды Маун Швей отправился за бамбуком. Нарезал он целую охапку и уже подходил к дому, когда ему повстречались друзья. Затеяли они возню, растащили весь бамбук, и пришлось нашему добряку идти домой с пустыми руками. Однако Маун Швей совсем не огорчался и даже радовался, что ему удалось немного поразвлечь приятелей. Родители же, узнав об этом, ужасно расстроились.

– До чего же ты глуп, – принялись они бранить Маун Швея. – Что бы такое придумать, чтобы ты хоть немного поумнел! Вот что. Ступай-ка ты к аскету, может быть, он тебя чему-нибудь научит.

Отправился Маун Швей к аскету в лес. Шел он, шел и наконец притомился. И тогда решил он немного отдохнуть в тени баньянового дерева. Устроился поудобнее, закрыл глаза и совсем было приготовился уснуть, глядь, прилетает маленькая пичужка.

– Друг-человек, ты куда направляешься? – спрашивает.

Рассказал Маун Швей, что идет учиться уму-разуму у аскета. А пичужка выслушала его и говорит:

– О друг-человек, не откажи в моей просьбе – узнай у аскета, почему я словно привязана к этому дереву и не могу никуда от него улететь.

– Ладно, – согласился Маун Швей и, распростившись с пичужкой, пошел дальше.

Долго ли, коротко ли шел Маун Швей, но только опять захотелось ему отдохнуть. А тут как раз и беседка поблизости оказалась. Не успел он расположиться на отдых, глядь, появляется богач, тоже вздумавший отдохнуть в беседке. Мало-помалу они разговорились, и богач полюбопытствовал, куда и зачем держит путь Маун Швей. А когда узнал, что Маун Швей направляется к ученому аскету, богач принялся его умолять:

– Расспроси поподробнее у аскета, как мне исцелиться от болезни, которая донимает меня много лет кряду.

– Ладно, – согласился Маун Швей и продолжил свой путь.

Шел он, шел и пришел к широкой реке. Уселся он на ее крутом берегу и стал задумчиво смотреть на воду. Вдруг откуда ни возьмись появился крокодил. Узнав, что Маун Швей держит путь к ученому аскету, взмолился крокодил:

– Не будешь ли ты любезен узнать у аскета, как мне избавиться от головной боли, которая мучает меня всю жизнь.

Маун Швей обещал выполнить и его просьбу.. Наконец Маун Швей добрался до обители ученого аскета.

– Что привело тебя ко мне? – спрашивает аскет Маун Швея.

– О мудрый старец, я пришел к тебе за советом. Далеко от этих мест на баньяне живет маленькая пичужка, которая не может никуда улететь, словно прикована к дереву цепями. Что ей нужно сделать, чтобыизбавиться от этого наваждения? И тогда аскет сказал:

– В прошлой жизни у этой пичужки было два горшка: один с серебром, другой с золотом, которые она зарыла под баньяном. Вот теперь ей приходится сторожить эти горшки. Если она раздаст сокровища людям, то освободится от злой силы, приковавшей ее к дереву, и сможет свободно летать, куда ей вздумается!

Поблагодарил Маун Швей аскета за мудрый совет и продолжал:

– Дорогой учитель! По пути сюда мне встретился богатый человек, который вот уже много лет страдает от тяжкого недуга. Он просил меня разузнать, как можно излечиться от его болезни.

Причина болезни – в его богатстве. Стоит ему избавиться от него хотя бы частично, и болезнь сразу же пройдет!

Поблагодарил аскета Маун Швей и продолжал:

– И еще одна просьба к тебе, мудрый старец. В реке, неподалеку отсюда, живет крокодил. Он просит у тебя совета, как ему избавиться от головной боли, которая мучает его всю жизнь.

– В голове у этого крокодила застрял рубин. Если он извлечет его оттуда и без всякого сожаления подарит кому-нибудь, то головная боль у него пройдет!

Очень обрадовался Маун Швей. Он простился с аскетом и поспешил в обратный путь. Тут-то он и вспомнил, зачем родители послали его к аскету. Вспомнил, но не огорчился. Главное, что он сможет помочь пичужке, богачу и крокодилу.

Шел Маун Швей, шел и пришел к реке, где жил крокодил. А тот уже его ждет. Рассказал Маун Швей, что посоветовал аскет. Крокодил вынул из головы рубин, и головную боль как рукой сняло. На радостях крокодил отдал рубин Маун Швею. Маун Швей отыскал богача и научил его, как избавиться от недуга. И наконец добрался Маун Швей до баньянового дерева, на котором жила пичужка, и поведал ей обо всем, что узнал от аскета. Пичужка тотчас же вырыла из земли серебро да золото и отдала все Маун Швею. И тут же она ощутила себя свободной и способной лететь на все четыре стороны.

Так забота о других обернулась добром для Маун Швея. Богатым и счастливым вернулся он в родную деревню и всю свою жизнь посвятил заботе о ближних.




Ленивый монах


Жил-был на свете на редкость ленивый монах. За десять лет пребывания в монастыре он не прочитал ни одной проповеди. Ни в чем не проявлял он рвения, и единственно, на что его можно было подвигнуть, так это следить за тем, как блюдут религиозные обряды будущие монахи.

Однажды в первый день Тинджана* собралось в монастыре множество народу. Когда закончились все положенные в этот день церемонии, прихожане обратились к монаху с просьбой прочитать проповедь. Однако монах был верен себе и отказался.


* Тинджан – праздник Нового года, отмечается в середине апреля.


– Знаете ли вы, что такое проповедь? – спросил он.

– Не знаем, – ответили прихожане.

– Какой же толк читать проповедь людям, которые даже не ведают, что это. такое! – гневно заключил монах и повернулся к своим ученикам, занятым сбором пожертвований.

– Кончайте с этим делом! – распорядился он и отправился в опочивальню.

Так прихожане вынуждены были ни с чем разойтись по домам.

На второй день праздника прихожане опять собрались в монастыре. И снова попросили монаха прочитать проповедь. Но монах задал им тот же вопрос:

– Знаете ли вы, что такое проповедь?

– Знаем, учитель, – дружно ответили на этот раз прихожане.

– Ну а если знаете, то нет надобности ее читать. И, как и прежде, отдав распоряжения своим ученикам, монах отправился в опочивальню.

Наконец наступил самый что ни на есть торжественный день – день прихода Тинджана. Дотошные прихожане, собравшиеся по этому случаю в монастыре, снова подступили к монаху с просьбой прочитать проповедь. Однако и на сей раз монах был верен себе.

– Знаете ли вы, что такое проповедь? – спросил он назойливых прихожан.

А тем так хотелось услышать проповедь монаха, что они решили пуститься на хитрость.

– Те, что с северной стороны, – не знают, а те, что с южной, – знают.

– Вот и пусть те, что с южной стороны, расскажут ее тем, что с северной! – изрек монах и, как и прежде, отправился восвояси.

Однако в душу монаха закралась смутная тревога.

«В первый день Нового года меня непременно заставят читать проповедь, – подумал монах, – да и неудобно без конца увиливать от своих обязанностей. Что же делать? Может, все-таки попробовать выучить какую-нибудь проповедь? Нет, неохота, уж больно они длинные! Еще собьюсь на середине, тогда стыда не оберешься! Лучше уж сам сочиню проповедь. Эдак мне будет спокойнее».

Взял он доску, бамбуковую палочку, зажег свет, уселся поудобнее и стал думать. Думал он, думал, да так ничего и не придумал – не знал он, с чего следует начинать. Да и вообще у него не было даже смутного представления о том, что такое проповедь и как ее надо читать. В проповеди, рассуждал он, наверно, должно говориться о том, что происходит в мире. Вот возьму я и запишу все то, что произойдет сегодня ночью. И стал монах прислушиваться к ночным звукам. Вдруг слышит – бежит олень. И он записал: «Олень цок-цок». Потом снова прислушался. Со стороны болота послышалось кваканье лягушек. И монах записал следующую фразу: «Лягушка ква-ква». С раннего вечера и до. самого утра раздавались громкие крики дикого петуха. Об этом он так написал в своем сочинении: «Крик пе-туха – тут не до сна». Одним словом, монах записывал все, что слышал. А когда наступило утро и крестьяне отправились в поле, он стал прислушиваться к их разговорам и потом записал их так: «Кто ты? Где я? Матери своей желаю я добра!» Этими сладкозвучными словами и закончил монах свое сочинение.

В первый день Нового года объявил монах прихожанам, что намерен прочитать проповедь. Сообщение это вызвало всеобщий восторг.

– Это будет не пустая проповедь, – сказал монах, – она заключает в себе жизненные истины. Слушайте внимательно! Я упоминаю в своей проповеди все важные события прошедшей ночи!

Подняв кверху большой палец правой руки и настроившись на торжественный лад, голосом низким и мелодичным он пропел: «Олень – цок-цок! Лягушка – ква-ква! Крик петуха – тут не до сна! Кто ты? Где я? Матери своей желаю я добра!»




Как надо делать золото и серебро


Жил в одной деревне алхимик. Он свою жизнь положил на то, чтобы найти способ получить из простых металлов золото и серебро.

Стоило ему услышать, что кому-то удалось этого добиться, как он тотчас устремлялся к счастливцу, стараясь любым путем выведать тайну. Однако, сколько ни старался алхимик, все напрасно. Он потратил на свои бесплодные занятия все сбережения, в том числе и приданое жены, но, несмотря ни на что, все еще верил в успех.

Пошла однажды жена алхимика в монастырь относить подаяние.

– Ну, как дела? – спросил ее настоятель.

– Плохо, – вздохнула опечаленная женщина. – Мой муж занялся алхимией, вбил себе в голову, что Удастся ему получить золото и серебро, и тратит на эту ерунду последние деньги. .

– Скажи своему мужу, что я знаю верный способ добыть золото и серебро.

Как только алхимик услышал эту новость, он во всю прыть помчался в монастырь.

– Я готов посвятить тебя в тайну, но для этого у меня не хватает необходимых вещей. Постарайся добыть их.

– О мой учитель, назови эти вещи. Я их непременно раздобуду!

– Слушай внимательно! – сказал настоятель, подняв кверху указательный палец. – Доставь мне по корзине черенков тыквы, огурцов, перцев, арбузов и люфы. Когда ты принесешь все необходимое, тогда мы и поговорим о золоте и серебре.

Опечалился алхимик и, воротившись домой, обратился к жене:

– Скажи, пожалуйста, где, по-твоему, можно получить пять корзин черенков тыквы, огурцов, перцев, арбузов и люфы?

– Вот уж не знаю. Так много и на рынке вряд ли купишь! – отвечала жена.

– Придется мне вырастить их у себя в огороде! Так он и поступил.

Посадил алхимик много тыквы, огурцов, арбузов, перца и люфы. Растут они, а алхимик не нарадуется.

– Вот уже совсем скоро будут у меня и золото и серебро!

И действительно, в огороде уродилось столько овощей и фруктов, что, продав их на рынке, он выручил тысячу серебряных монет. Нарубив черенков, он погрузил их на телегу и отправился в монастырь.

– Вот наконец есть все, что требуется для получения золота и серебра, – обратился он к настоятелю. – Что нужно с ними делать?

– Не торопись, – с улыбкой ответил тот. – Сколько ты выручил от продажи овощей и фруктов?

– Тысячу серебряных монет, – ответил алхимик. – Итак, серебро мы уже получили. – А золото? Как получить золото?

– Ну и недогадлив же ты, мирянин. Серебро ты можешь обменять на золото!

– Вот спасибо, учитель. Теперь-то я знаю верный способ, как добывать золото и серебро!




Догадливый послушник


Жили-были в монастыре на краю деревни монах и послушник. Послушник питал склонность к одной деревенской, девушке и считал, что он ей тоже нравится. Поэтому он каждый день ходил к ней в дом за подаянием.

Девушка часто готовила на обед гороховый суп и охотно потчевала им послушника. Однажды суп к приходу послушника не поспел, и пришлось ему отведать супу с недоваренным горохом. И тогда послушник про себя подумал: «А не намек ли это, что рано еще признаваться в любви». На следующий день суп был вкусный, наваристый, и послушник истолковал это следующим образом: «Раз она кормит меня так вкусно, значит, хочет, чтобы я ее не покидал».

На третий день гороховый суп опять получился хуже, чем накануне, и послушник решил: «Сегодня, подав мне такой суп, девушка намекает, чтобы я отказался от намерения стать монахом, сделался мирянином и выкрал ее».

Ночью послушник тихонько покинул монастырь, подкрался к дому девушки, проделал отверстие в полу и, постучав по доскам, стал звать:

– Любимая, я пришел! Вставай!

Девушка проснулась, увидела человеческую голову и испугалась.

– Вор! Вор! – завопила она что есть мочи.

На ее зов сбежались жители деревни, схватили послушника и отвели его к старосте.

Началось расследование дела. Обратился староста к послушнику-:

– Ты что за возню затеял? Зачем мирян беспокоишь?

– Она сама просила, чтобы я ее выкрал, – возразил тот.

– Когда я об этом тебя просила? – удивилась девушка.

– Нехорошо отказываться! Мы ведь договорились обо всем при помощи горохового супа. Сначала ты Угостила меня недоваренным супом, как бы предупреждая, что действовать еще рано. На следующий день ты меня покормила вкусным и наваристым супом, как бы прося, чтобы я не покидал тебя. На третий день ты разбавила суп водой, подавая этим знак, что настала пора действовать. Вот я внял твоим уговорам, – оправдывался послушник.

– Это похоже на истину, – важно изрек староста. – Послушник, видимо, поступал в соответствии со своими догадками. – И он прекратил дело.




Не заметил, как стал монахом


Был некогда в одной деревушке монастырь, и все жители деревни состояли его прихожанами. Проповеди настоятеля этого монастыря, человека сведущего и в делах мирских, и в загробной жизни, собирались слушать не только окрестные жители, но зачастую и горожане. И монастырь процветал от обилия приношений. Поэтому при монастыре, помимо монахов, послушников и служек, жило немало простых мирян. Вот среди этих-то мирян и был некий Та Чве – старик шестидесяти с лишним лет. Семьи у него никогда не было, так и жил он при монастыре, хоть в бедности, да сытый.

Та Чве никогда не соблюдал поста, не знал ни десяти, ни восьми заповедей и только по настоянию монахов кое-как осилил всего пять из них.

Позвал его однажды к себе настоятель монастыря и говорит:

– Мирянин Та Чве, тебе уже за шестьдесят, и у тебя нет ни родных, ни близких. По-моему, тебе лучше постричься в монахи.

Однако Та Чве не имел ни малейшего желания принимать постриг. И, увиливая от прямого ответа, он сказал:

– О достопочтенный учитель. Это вопрос не простой. Позвольте мне подумать недельку.

По истечении недели настоятель монастыря завел с Та Чве тот же разговор.

– Назначенный тобой срок прошел. Ты обдумал свое решение?

Та Чве подумал немного и говорит:

– Ведь монахи обязаны соблюдать десять заповедей, и в том числе заповедь о воздержании, а я этого никогда не смогу. Пожалуй, лучше мне не постригаться в монахи.

– Если тебе трудно соблюдать все десять заповедей, то, став монахом, ты сможешь ограничиться восьмью.

– Учитель, позвольте, мне подумать еще неделю.

– Твоя воля, мирянин, – ответствовал недовольный настоятель монастыря.

По истечении недели Та Чве опять пришел к настоятелю монастыря и сообщил, что пересилить себя не может.

Тогда настоятель пустился на хитрость и, посылая Та Чве, как обычно, в деревню за подаянием, будто невзначай вручил ему монастырскую корзину.

Та Чве, не узрев в этом никакого подвоха, взял корзину и ушел. А спустя несколько дней настоятель обратился к старику со следующими словами:

– Та Чве, на твои волосы смотреть неприятно – они стали редкими и сивыми. Не лучше ли тебе обрить голову наголо, заодно и от вшей избавишься, – Пожалуй, – согласился Та Чве.

Не откладывая дела в долгий ящик, настоятель монастыря позвал служку, и тот обрил старика наголо.

– Ну как, мирянин? Не ощущаешь ли ты какого-либо неудобства?

– Нет, учитель, напротив.

Та Чве, как и прежде, продолжал ходить с монаха-, ми в деревню за подаяниями. Поглядев однажды на его рваное и грязное платье, настоятель сокрушенно покачал головой.

– Твое платье так уродливо! Все в заплатах и пятнах. Хочешь, я дам тебе новое?

– Кто же станет отказываться от чистого платья? – ответил обрадованный Та Чве и с благодарностью облачился в монашескую одежду.

Отправился однажды наголо обритый Та Чве в своем новом облачении с монашеской корзиной в деревню за подаянием, а ребятишки принялись кричать ему вслед: – Та Чве, да ты, никак, монахом стал?

Услышав это, Та Чве подумал: "Ведь правы озорники. И одежда на мне монашеская, и голова брита, и монастырская корзина за спиной. А я и не заметил этого!"Так родилась поговорка – не заметил, как стал монахом.




Служка, который перехитрил настоятеля


Когда-то давным-давно стояла на стыке Верхней и Нижней Бирмы неподалеку от деревенского кладбища ветхая бамбуковая хижина. И жили в той хижине монах да служка.

Монах усердно изучал заповеди, и это занятие отнимало у него так много времени, что ничем другим он заниматься не успевал. А подаяние за него собирал служка. Жители деревни были весьма недовольны тем, что монах никогда не произносил проповедей, и решили наказать его за это. Пошел однажды служка в деревню за подаянием, а вернулся оттуда ни с чем.

Однако монах был Настолько поглощен своими заповедями, что не обратил на это ни малейшего внимания.

Однажды увидел монах удивительный сон: приснилось ему, будто если сложить два бамбуковых подноса да приделать к ним крылья, то на них можно будет летать по воздуху. И еще приснилось ему, будто любую болезнь можно излечить пометом насекомых.

Поведал монах об этих снах служке, а тот на радостях воскликнул:

– Наконец-то и нам повезло!

– В чем повезло? – удивился монах.

Но хитроумный служка ничего не ответил и в тот же миг принялся за дело. Он стал соскребать со стен хижины помет насекомых, а потом, когда набралось помета достаточно много, разложил его по бутылкам, налил воды, а в некоторые бутылки добавил еще и краски и наконец на каждую из них наклеил этикетку с названием лекарства.

Пришел однажды служка в деревню за подаянием и стал расхваливать своего монаха, что, мол, тот обладает даром исцелять от любой болезни.

Как раз в ту пору в одном доме умирал от тяжкого недуга человек. Народу собралось видимо-невидимо. Деревенский лекарь беспомощно разводил руками, и спасения было ждать неоткуда.

Вдруг раздался голос служки:

– Наш монах изрядно преуспел в лечении различных болезней. Сходите к нему, попросите хорошенько, и он даст вам лекарства, от которых больной сразу же поправится.

Поначалу никто не обратил внимания на его болтовню, но потом один из тех, кто стоял неподалеку от больного и чье лицо было особенно скорбным, внял наконец словам служки:

– Ты говоришь, твой монах может помочь? Маун Каин! Сходи-ка к монаху да принеси лекарства.

Пошел Маун Каин к монаху. Поведал ему о состоянии больного, а монах и спрашивает:

– Маун Каин, кто лечил больного?

– Лечил его настоятель северного монастыря У Бо Та. Лечил настоятель восточного монастыря У Тая. Лечили и другие, да все без толку. Может быть, у вас что-нибудь получится?

Дал монах Маун Каину три бутылки . лекарств и объяснил, как с ними управляться. На обратном пути Маун Каин встретил настоятеля монастыря У Бо Та.

– Ты откуда идешь? – спросил настоятель.

– Да вот ходил к монаху за новыми лекарствами, – ответил смущенный Маун Каин.

– Уж если я не вылечил больного, то сам Тиджамин* его не вылечит! – сказал У Бо Та. Однако Маун Каин сделал вид, будто не слышит упрека, и последовал дальше.


* Тиджамин – король натов.


Принес Маун Каин лекарство, стали поить им больного, и к утру больному полегчало. А через несколько дней больной и вовсе выздоровел.

Вскоре слава о чудодейственном лекарстве облетела всю округу. Больные валом повалили к монаху-лекарю. Некогда заброшенный монастырь теперь всегда был полон народу. Сюда приходили целыми семьями. А монах со служкой уже не испытывали голода – монастырский двор стал мал для подношений.

Зато дел у служки поприбавилось. Он буквально с ног сбивался: уж очень много требовалось прихожанам лекарств.

Однажды прославленный монастырь посетил монах У Бо Та. Он хотел испробовать свою колдовскую силу и наслать на монастырь духов да привидения. Но монах и служка всю ночь напролет читали молитвы, и нечистая сила струсила.

На следующий день ввечеру служка сварил тхамэне*. Он расстелил лонджу, смазал ее тхамэне и прилепил к ней пух из подушки. Облачившись затем в это странное одеяние, он отправился в монастырь У Бо Та. Тот, завидев приближающееся чудовище, в страхе стал читать все – известные ему молитвы, однако ни одна, из них ему не помогла. Чудовище смело приблизилось к У Бо Та и угостило его сочной затрещиной. «Видно, я вправду никудышний», – рассудил У Бо Та, потирая щеку.


* Тхамэне – национальное блюдо.






Тей Наун


Жили некогда на свете богатые муж и жена, и был у них один-единственный сын. Был он с самого детства большим озорником, и любящие родители ласково называли его Тей Наун, что означает «Глупыш».

Шли годы. С возрастом Тей Наун не остепенился, и имя это осталось за ним навечно.

И когда в деревне что-нибудь случалось, все знали, что тут не обошлось без участия Тей Науна: он был зачинщиком всех скандалов.

Родители вконец с ним измучились. Ведь, помимо всего прочего, еще приходилось и возмещать пострадавшим причиненный им ущерб. Но больше всего родителей беспокоило будущее Тей Науна. Что станется е их сыном, когда они умрут и он окажется совсем одиноким. И чтобы заставить Тей Науна образумиться, родители решили его женить.

Подыскали они ему славную невесту, а вскоре после свадьбы и умерли.

Со временем Тей Науном овладело раскаяние. Стыдно ему стало и своего недостойного поведения, и позорного имени. И тогда Тей Наун решил построить монастырь и сменить свое имя.

Не поскупился Тей Наун на деньги. Построил большой и красивый монастырь. А после праздника в честь освящения монастыря к его прежнему имени стали добавлять почтительную частицу «у», но новое имя так и не привилось к нему.

Уж как ни старался У Тей Наун присвоить себе другое имя, куда там – все только посмеивались. Тогда Тей Наун обратился за советом к настоятелю монастыря. Рассказав ему о своих безуспешных попытках избавиться от ненавистного имени, попросил Тей Наун настоятеля о помощи.

– Сделай милость, – живо откликнулся на его просьбу настоятель, – подойди-ка поближе.

Взяв карандаш, он начертал на лбу Тей Науна несколько букв, – Ну, вот тебе новое имя.

Счастливый Тей Наун со всех ног бросился домой. По пути его заприметил один из друзей:

– У Тей Наун! Куда ты так торопишься?

– Меня теперь зовут не Тей Наун, – важно ответил тот. – Прочитай у меня на лбу и запомни.

– Ну-ка, покажи! – полюбопытствовал друг. Всмотревшись в буквы, начертанные на лбу У Тей Науна, он разразился громким хохотом.

– Ну и комедия! Да тут написано «Тей Наун», только на языке пали!




Паганская ловушка


В незапамятные времена государством Паган правил могущественный и справедливый король Дхамма. Все свои деяния он творил в строгом соответствии с законами, и слава о его справедливости достигла пределов рая, где господствовал Тиджамин. И решил Тиджамин проверить, действительно ли король Дхамма столь безупречен, не отступает ли он иной раз от истины? С этой целью Тиджамин соорудил железную ловушку, которая хватала за руку всякого лгуна и нечестивца, нарушившего закон.

А как раз в ту пору близ деревни в полуразрушенной хижине жил благочестивый старец, готовившийся к постригу в монахи и одновременно занимавшийся алхимией. Одна из мирянок постоянно носила ему подаяние и, проникшись глубоким уважением к его особе, отдала ему на хранение вис золота.

Шли за днями дни, и настало время, когда дети этой женщины потребовали раздела наследства. Отправилась она к старцу:

– Досточтимый учитель! Верни, пожалуйста, мое золото, которое ты хранил столь тщательно и долго, дети требуют раздела наследства.

– Какое золото? – возмутился старец. – Я отродясь не держал в руках ни одного грамма золота!

«Никак, он намеревается присвоить мое золото?» – всполошилась женщина и пожаловалась судье.

В назначенный день истица и обвиняемый явились в суд. Судья велел им приблизиться к железной ловушке, дабы испытать их честность. Женщина, чувствуя свою правоту, без промедления выполнила указание судьи, и ловушка, конечно, не сработала. Настала очередь старца.

Держа в руках круглую плетеную корзину, в которую он упрятал золото, старец нерешительно топтался на месте.

– Ну, что же ты стоишь? Подходи! – строго приказал Судья.

– Как мне все это неприятно, – запричитал ста-Рец, – я уповаю стать монахом, а меня подозревают в мошенничестве. Темные деяния несовместимы с монашеским саном! И досаднее всего то, что все это происходит на глазах у мирян.

И, как бы между прочим, он обратился к обиженной им женщине:

– Несподручно мне тащить с собой корзину. Подержи ее минутку. – И, всучив корзину с золотом его истинной владелице, он подошел к ловушке. Ловушка опять не сработала. А старец, взяв у женщины корзину, гордо удалился.

Узнав, чем кончилась эта печальная история, Ти-джамин забеспокоился:

– Если так и дальше будет продолжаться, люди потеряют веру в меня! – И он уничтожил ловушку.

Тем не менее, именно с тех самых пор в мире бытует пословица: «Монастырский старец горазд сбить с толку даже паганскую ловушку».




Маун Итипи


Жила в одной деревне бедная вдова, и был у нее один-единственный сын. Был он что называется недотепой и, учась в монастырской школе, постиг только ити-пи1. Как ни бились над ним учителя, ничему больше они научить его не смогли. С тех самых пор односельчане без конца подсмеивались над недотепой. К тому же он и сам беспрестанно повторял "итипи, итипи"*. Так со временем за ним и установилось прозвище «Итипи».


* Итипи – начальное слово молитвы.


Между тем вырос Итипи, так ничему и не научившись. И бедная мать, пытаясь приспособить своего непутевого сына к какому-нибудь делу, послала его однажды на реку удить рыбу. Сел Итипи на берегу и завел свое излюбленное «итипи».

Услышал его молитву нат – хранитель реки.

– Человек этот благоговеет перед тремя святынями. Надо помочь ему, чтобы он больше не обременял себя ловлей рыбы.

И послал нат Итипи трех огромных чудо-рыбин с золотом. Очень удивился Итипи сказочным дарам и рассудил, что поскольку такие богатства бедняку ни к чему, а место им в королевском дворце, то и надлежит их отправить королю.

Тем временем нат – хранитель реки разгадал мысли Итипи и направил к нему корабль. Решив, что это корабль королевский, обратился Итипи к капитану корабля:

– Передай королю сии дары да скажи, что прислал их Итипи!

Капитан, а им обернулся тот самый нат – хранитель реки, немедля выполнил его поручение.

Несказанно обрадовался король щедрым – дарам Итипи и подумал: «Должно быть, очень добрый человек прислал мне такие богатства. Мне тоже надлежит одарить его по-королевски». И он, в свою очередь, попросил ната вручить Итипи подношения, не менее прекрасные.

Завидев подношения короля, Итипи пришел в сильное смятение, испугался, что не к добру все это, и стал молиться еще усерднее.

Вернулся в деревню нежданно-негаданно разбогатевший Итипи, построил добротный дом и женился на прекрасной девушке.

Однажды, объезжая свои владения, король увидел жену Итипи и влюбился в нее. Возымев коварный замысел во что бы то ни стало завладеть приглянувшейся ему женщиной, король решил извести Итипи. Позвал он Итипи во дворец и повелел:

– На озере Маходэка растет пять видов лотоса. Через семь дней ты должен доставить их во дворец.

Опечалился Итипи. Понял он, что жестокий король решил избавиться от него и намеренно посылает его к озеру, которое сторожит страшный людоед, пожирающий всех, кто посмеет приблизиться к его владениям. В грусти и тоске воротился он домой и рассказал жене – о постигшей его беде.

– Не горюй, Итипи, – сказала ему жена. – Дам я тебе в дорогу платок, он и станет тебя из бед выручать.

С платком в кармане, нашептывая заветную молитву, отправился Итипи к охраняемому людоедом озеру. Спустя два дня добрался он до озера и присел под деревом отдохнуть.

Тут-то его и увидел людоед и, возрадовавшись, что можно будет наконец полакомиться человечиной, кинулся было на Итипи, да уж очень велика была сила платка, и ничего у людоеда не вышло.

А простодушный Итипи стал наставлять людоеда на путь истинный, втолковывая, как недостойно и даже, более того, отвратительно заниматься людоедством.

И людоед дал Итипи клятву покончить с людоедством. Отыскав затем нужные Итипи лотосы, людоед на-учил его искусству перевоплощения и тепло с ним распростился.

Наделенный новым даром, с лотосами в руках вернулся Итипи во дворец.

Однако король на этом не успокоился. Снова призвал он Итипи во дворец.

– Позвольте мне только переодеться, – попросил Итипи посланных за ним министров.

Заручившись их согласием, Итипи отправился на кухню и приколол к рубашке крупную банановую ветвь.

– Если король убьет меня, то пусть я превращусь в ветку банана! – произнес заклинание Итипи.

Пригласил король Итипи в сад и объявил ему, что желает своей рукой лишить его жизни.

– Я согласен пасть от руки твоей милости, – сказал покорно Итипи, – но прошу тебя об одном: дозволь мне стать после смерти банановой веткой!

Исполнил король просьбу Итипи и разрубил его пополам. И Итипи сразу же превратился в пышную банановую ветвь.

Довольный тем, что ему наконец удалось избавиться от соперника, король собрал министров и военачальников и повелел им доставить во дворец жену Итипи.

А в доме Итипи посланцев короля ждало огромное войско – это Итипи превратил многочисленные бананы в своих солдат. И одолело это войско королевских прислужников. А Итипи стал королем. И счастливо правил он страной, до самой своей смерти не разлучаясь с любимой женой.




До чего может довести баловство


В далекие-далекие времена у входа в пагоду Шве-зигоун, что находится в Пагане, стояли огромные чхинтеи*. Однажды город с быстротой молнии облетела молва: когда глаза чхинтеев покраснеют, страну постигнет тяжкое бедствие. Невежественные горожане слепо верили тревожным слухам, и с наступлением рассвета каждый устремлялся к роковому месту, дабы первому увидеть страшное предзнаменование и как можно надежнее избежать катастрофы.


* Чхинтей – по-бирмански «лев». Фигура чхинтея – льва с крыльями на спине – устанавливается у входа в пагоду.


Куда ни пойдешь, всюду только одно и слышно: «чхинтеи да чхинтеи, чхинтеи да чхинтеи». Народ жил в постоянном страхе, и освободить его от этого наваждения было невозможно. А неподалеку от пагоды Шве-зигоун находился монастырь, и жил в нем один монах. Однажды решил тот монах подшутить над своими суеверными согражданами. Приготовил он красную краску, в полночь пробрался к пагоде и.выкрасил чхинтеям глаза.

Едва забрезжил рассвет, направился к монастырю с подаянием один горожанин. Поравнявшись с фигурами чхинтеев, он по привычке взглянул на них и в ужасе обнаружил, что глаза у них стали красными. Бросив подаяние, он сломя голову побежал назад, вопя что есть мочи:

– Караул! У чхинтеев покраснели глаза!!! Словно растревоженный улей, пришел в движениегород. Растерявшиеся обитатели хватали первые попавшиеся под руку вещи и стремились как можно скорее покинуть его пределы. Увидел монах, к чему привела его затея, испугался и стал их урезонивать:

– Стойте! Ничего страшного не случится! Глаза чхинтеям выкрасил я!!!

Но никто не внял его речам. Тщетно пытался монах сдержать обезумевшую толпу.

Он встал на пути бегущих, но люди ничего не видели и не слышали и в суматохе затоптали незадачливого шутника насмерть.




Святая простота


Когда-то давным-давно жили в глухой деревушке муж и жена. Работали они с раннего утра до поздней ночи в поле, от своих рук кормились и одевались, и не было у них ни нужды, ни времени ездить в город. За скромный и тихий нрав соседи прозвали их Маун Швей Йоу и Мэ Швей Йоу*.


* Швей Йоу – святая простота (бирм.).


Все жители деревни ходили на богомолье в пагоду, настоятелем которой был один монах. А был тот монах человеком глупым и невежественным. Совсем отрешился он от жизни мирской, ничем земным не интересовался. Он беспрестанно твердил одни и те же молитвы о жизни загробной. За то и прозвали его односельчане монахом Швей Йоу.

Однажды вернулся Маун Швей Йоу после работы в поле домой и прилег отдохнуть. Осерчала на него Мэ Швей Йоу и стала ворчать:

– Не успел прийти домой, как тут же спать завалился. Уж лучше бы по воду сходил!

Делать нечего. Взял муж ведра и отправился за водой. На обратном пути он нашел на дороге осколок зеркала. Взглянул он в зеркало и удивленно воскликнул:

– Да ведь это портрет моего деда, почившего пять лет назад! Возьму я его, пожалуй, на память!

Принес Маун Швей Йоу зеркало домой и положил его в ящик. Никогда доселе не видывал он зеркала и знать не знал, что это такое. С той поры Маун Швей Йоу ежедневно доставал из ящика воображаемый портрет деда и подолгу им любовался.

Заприметила жена, что завелся у мужа от нее секрет. И вот однажды, когда муж был в поле, забралась она к нему в ящик и обнаружила там зеркало. Взглянув в зеркало, Мэ Швей Йоу пришла в неописуемую ярость:

– Ах, вот он каков! Ну, ничего! Придет домой, я ему покажу! Простофиля я недогадливая! Как же я раньше не сообразила поглядеть, что у него здесь хранится! Не иначе это портрет его возлюбленной!

Вечером, как только Маун Швей Йоу переступил порог дома, жена схватила его за руку и потащила к ящику. Вынув зеркало и тыча пальцем в свое изображение, она что есть мочи кричала:

– Так вот что ты скрываешь от меня! Это твоя возлюбленная!

Очень удивился Маун Швей Йоу. Выхватил зеркало у жены:

– Как же возлюбленная может быть с усами? Это мой дедушка!

А разгневанная Мэ Швей Йоу, отняв у мужа зеркало и пытаясь отыскать в нем портрет, с пеной у рта доказывала:

– Хорош дедушка – с гребнем в волосах!

Долго спорили муж и жена. Каждый старался доказать свою правоту. Наконец они решили пойти к монаху – пусть он их рассудит.

– Что привело вас ко мне в столь неурочный час, миряне? – спросил монах, завидев пришельцев,

Воздав монаху положенные почести, поведал ему Маун Швей Йоу о своем споре с женой и просил рассудить их по чести и справедливости.

– На одного тебя, учитель, наша надежда. Один ты можешь решить, кто тут изображен – дедушка или девушка, – заключил свой рассказ Маун Швей Йоу.

– Покажите мне это изображение, – важно сказал монах.

Взглянул он на зеркало, которого и ему никогда прежде видеть не приходилось, и тоном, не допускающим возражений, изрек:

– Это не твой дедушка и не твоя возлюбленная, Маун Швей Йоу, это покойный настоятель монастыря.

Обрадованные муж и жена поблагодарили монаха и отправились восвояси.




Польза от перебирания четок


Много-много лет тому назад была в одном городе пагода, славившаяся своей чудотворной силой на всю округу.

У подножия этой пагоды находился колодец, а в колодце том поселилась громадная змея, которая покровительствовала людям хорошим и жестоко карала плохих.

В небольшой деревеньке неподалеку от пагоды жили дровосек с женой. Много слышали они о чудотворной силе пагоды, однако им самим еще ни разу не довелось там побывать. Однажды жена и говорит мужу:

– Ко Пхоу До, мы только тем и занимаемся, что трудимся да трудимся. Так больше продолжаться не может! Пора нам и о душе позаботиться. Мы еще не сделали ничего хорошего, и судьба постоянно обходит нас своей милостью. Пойдем-ка лучше в знаменитую пагоду, воздадим почести Будде. Это будет нам и приятно и полезно.

– В своем ли ты уме, Ма Ей Кхин! – воскликнул муж. – Мыслимо ли это? У нас нет никаких сбережений, что заработаем, то и проедаем! Как можем мы бросить свое дело? Однако мне очень неприятно служить помехой твоему замыслу! Знаешь что? Ты ступай одна, а уж я помолюсь в следующий раз. А пока ты ходишь, я буду работать за двоих – за тебя и за себя.

Поворчав немного, жена согласилась. Поднявшись на следующий день ни свет ни заря, приготовила она еду, собрала все необходимое и отправилась в путь.

А был в ту пору как .раз день поста, и вокруг пагоды толпилось великое множество прихожан. Иные подходили к настоятелю монастыря исповедоваться, прочие собирались небольшими группами и что-то оживленно обсуждали. Однако многие прихожане, бродя в полном одиночестве, сосредоточенно перебирали четки, нашептывая при этом молитвы. Ошеломленная всем увиденным, Ма Ей Кхин тоже взяла четки и приблизилась к статуе Будды.

– Тетушка, – обратилась она к стоявшей рядом пожилой женщине, – расскажи мне, пожалуйста, как надо перебирать четки.

Даже не дослушав вопроса Ма Ей Кхин, женщина небрежно ответила:

– Да очень просто. Говори: еду-приеду. Вот тебе и вся премудрость!

Ма Ей Кхин приняла ее слова за истину и, примостившись у подножия статуи, стала перебирать четки, старательно нашептывая «еду-приеду». Так просидела она до позднего вечера, устремив все свои мысли к Будде и бесконечно повторяя единственную известную ей . молитву.

«Какая жалкая и забитая женщина, – подумала змея, – она совсем неграмотная, поэтому и твердит такие нелепые слова. Однако сразу видать, она женщина хорошая, почитает Будду. Надо ей помочь».

И змея одарила женщину множеством драгоценных жемчужин. Радостная вернулась Ма Ей Кхин домой и рассказала мужу обо всем, что с ней приключилось. Часть жемчуга муж и жена продали, а часть решили отдать в дар пагоде. На церемонии подношения присутствовала и та женщина, которая научила Ма Ей Кхин нашептывать «еду-приеду».

Ма Ей Кхин бросилась ее благодарить:

А ведь это вы помогли мне разбогатеть, – сказала она. Вы научили меня перебирать четки, а когда я произносила вашу молитву «еду-приеду», приползла змея и одарила меня множеством жемчуга.

Завидно стало той женщине, и, взяв четки, она на следующий день отправилась в пагоду. Перебирая четки, обуреваемая нетерпением, женщина голосом громким и резким затараторила: «еду-приеду, еду-приеду». Она надеялась, что змея оценит ее рвение и, как и Ма Ей Кхин, одарит жемчугом.

Однако мудрая змея разгадала ее хитрый замысел. Надоело ей слушать вопли нерадивой прихожанки, и, приблизившись к ней, змея зашипела:

– Убирайся отсюда немедленно, а не то я тебя убью.

С воплем «еду-приеду» женщина со всех ног бро-силась бежать прочь.




О том, как У Пью обрили наголо


Жили в одной деревне муж по имени У Пью и жена – До Эй Шин. Они часто ссорились, но тут же мирились.

Однажды во время очередной перепалки До Эй Шин напустилась на мужа:

– Это ты всегда затеваешь ссору. Я вышла за тебя по любви! Не по воле родителей, а по любви! Но теперь все! Я больше не хочу с тобой мучиться!

– Перестань орать! – огрызнулся муж. – Ты мне так надоела, что даже смотреть на тебя тошно. Все! Уйду я в монастырь – избавлюсь от тебя наконец.

– Ступай, ступай! Уж не думаешь ли ты, что я побегу за тобой?! И не надейся!

Отправился У Пью в монастырь.

– Что случилось, У Пью? – спрашивает его настоятель монастыря. – Почему ты такой угрюмый?

А У Пью ему в ответ:

– Почтенный учитель, я повздорил с женой и больше не намерен жить дома! Позвольте мне постричься в монахи!

Подумал-подумал настоятель да и говорит:

– Прежде чем принять окончательное, решение, надо все как следует взвесить. Смотри, как бы тебе не пришлось потом каяться. Даю тебе три дня. Если в течение трех дней ты не изменишь своего намерения, мы примем тебя в обитель.

У Пью был несколько раздосадован таким оборотом дела, однако перечить настоятелю не решился.

К вечеру следующего дня До Эй Шин поостыла немного, гнев ее улегся, и она отправилась искать мужа. Завидев издали У Пью, До Эй Шин обрадовалась и, подойдя поближе, принялась увещевать его елейным голосом:

– Неужели ты и в самом деле ушел из дому? Неужели покинул меня навсегда. А я приготовила твой любимый суп из свинины! Пойдем домой!

– Ты же говорила, что не хочешь со мной жить, – ворчливо ответил У Пью. – Ну уж ладно, так и быть, пойдем!

– У Пью, – окликнул его настоятель монастыря, – неужто ты раздумал постригаться в монахи?

– Раздумал, учитель. Дома накопилось много дел. Жена без моей помощи не управится..

И счастливые супруги отправились домой.

Три дня они жили тихо-спокойно, а на четвертый снова повздорили. И снова У Пью пришел в монастырь.

– Почтенный учитель, – стал он просить настоятеля. – Сбрейте мне узел на голове, обрядите меня в светлые одежды. Я твердо решил стать служкой.

– А ты не передумаешь, как в прошлый раз? – засомневался настоятель.

Но У Пью стал горячо его убеждать в твердости своих намерений, и настоятель уступил. Обрили У Пью наголо, разыскали для него монашеские одежды. Уж так сердит был У Пью на свою жену, так сердит, что, опасаясь даже случайной встречи с ней, не подходил близко к воротам монастыря.

До Эй Шин ждала, что ее муженек вот-вот вернется, но прошло семь дней, а его все нет и нет, и тогда встревожилась она не на шутку.

– Видать, сильно обиделся на меня У Пью, – горевала она.

Подумала-погадала До Эй Шин и снова отправилась в монастырь.

– Не знаешь ли ты, где мой У Пью? – спросила она у первого встречного монаха. Тот сказал, где его искать.

– Ты меня еще не забыл, У Пью? – вкрадчиво спросила До Эй Шин.

Но У Пью продолжал перебирать четки и даже не взглянул в ее сторону. Сообразив, что прежние уловки не годятся, она решила пустить в ход самое сильное оружие.

– У Пью, помнишь, а когда мы были совсем молодыми, когда мы еще любили друг друга, помнишь там... под акацией?..

– А как же! – оживился У Пью. – Еще бы не помнить! Пойдем-ка поскорее домой! Правда, я без волос, но ничего не попишешь, придется пока лысым походить!

И, ласково обняв жену, он торопливо покинул монастырь.




Почему кукарекает петух


Когда-то давным-давно жили в одной деревне муж и жена – Ко Че и Ма Ей. Жили они в ладу и согласии, никогда не ссорились, и жители деревни, поучая молодежь, всегда ставили им в пример эту супружескую пару:

– Посмотрите, как живут Ко Че и Ма Ей, – говорили они. – Никогда не ссорятся, во всем уступают друг другу. В доме у них тишина и спокойствие – и самим приятно, и перед соседями не совестно!

Вся деревня не уставала восхищаться примерными супругами.

Однажды Ко Че и Ма Ей, сидя за чаем и болтая о том о сем, вдруг вспомнили одну старую народную примету.

– Ма Ей, – обратился Ко Че к жене. – Кажется, в прежние времена считали, что рассвет наступает только тогда, когда закукарекает петух, а если первой закудахчет курица – рассвет не наступит. Ведь верно я говорю?

– Все-то ты перепутал! – рассердилась Ма Ей. – Раньше говорили: рассвет не наступит, если первым закукарекает петух. А когда первой закудахчет курица, рассвет обязательно наступит.

– Я что-то запамятовал, вот и спросил у тебя. Но сдается мне, ты не права. Ну конечно же, стоит закукарекать петуху – и сразу наступает рассвет.

Едва сдерживая гнев, Ма Ей упорно твердила свое:

– Нет же, нет. Рассвет наступает, если закудахчет курица. Прежде я тебе во всем уступала, но сейчас не могу. Я точно знаю, что правда на моей стороне.

– Поверь мне, ты ошибаешься, – пытался урезонить жену Ко Че.

Так, слово за слово, сначала тихо, а затем все более и более повышая голос, супруги, на удивление всем соседям, рассорились.

Но уступчивый Ко Че не выдержал:

Ма Ей, что толку спорить? Ни ты, ни я не можем доказать своей правоты. Пойдем-ка лучше к настоятелю монастыря, пусть он нас рассудит!

Так они и сделали.

– Что случилось? – удивился настоятель монастыря, увидев супругов. – Какие разногласия привели вас ко мне?

– Выслушай нас, о учитель! Я говорю жене, что, если первым закукарекает петух, рассвет наступит, если же первой закудахчет курица, рассвета не наступит. Она же твердит свое: рассвет наступает, если курица закудахчет первой, а если первым закукарекает петух, то вообще не рассветет. Не будешь ли ты любезен растолковать нам, кто из нас прав?

– Оба вы далеки от истины. Сколько бы ни старались и петух и курица – рассвета не наступит. Дело в том, что они просыпаются с рассветом и только тогда начинают подавать голос.

Выслушали Ко Че и Ма Ей объяснение настоятеля, поклонились ему и молча удалились.

Когда они прошли половину пути, муж задумчиво произнес:

– А ведь учитель, пожалуй, прав!




Самый большой – пройди два раза!


Жили в одном монастыре монах и служка. У служки в деревне был закадычный друг, который пригласил однажды служку к себе на день рождения.

Отведав угощений и пожелав другу всяческих благ, отправился служка в обратный путь. По дороге ему попалось озеро, в котором водились крабы. Озеро то было неглубоким, вода в нем была чистая и прозрачная, и крабы лежали на дне, как на ладони. Смотрел на них служка, смотрел, и очень захотелось ему отведать крабов. Так захотелось, что у него даже слюни потекли! Однако служке была хорошо известна заповедь о том, что нельзя посягать на жизнь живых существ. Походил он, походил в воде, да так и не решился поймать краба.

Но заповедь заповедью, а аппетит аппетитом. Мысль о крабах не давала ему покоя, и он силился придумать, как бы похитрее обойти запретный предел. Думал он, думал и придумал!

– О друзья мои крабы! – провозгласил служка. – Мне безумно жаль вас: уж очень мелко озеро, в котором вам приходится жить! Но вы не огорчайтесь: я спасу вас, я помогу вам перебраться в глубокие воды! И, набрав полный мешок крабов, хитрый богохульник спокойно продолжил свой путь. Придя в монастырь, он поместил крабов в горшок с водой. Другой горшок он поставил на огонь. Вскоре вода в нем закипела. Сняв с горшка крышку и положив поперек отверстия палку, он сказал:

– О друзья мои крабы! Вам, видать, основательно наскучило сидеть в горшке. Погуляйте-ка по этому мостику!

Крабы нескончаемой чередой устремились по перекладине, но, едва достигнув ее середины, неизменно падали в кипящую воду. Наконец остался один-единственный большой краб. Вот и он пошел по проторенной дороге, и, как ни странно, его постигла более счастливая судьба.

– Ты самый большой, – сказал раздосадованный служка, поймав краба. – И устал ты, наверное, больше других. Пройдись-ка еще разок, прежде чем вернуться домой.

Однако во второй раз и большой краб не выдержал испытания. Его обволок густой пар, и, потеряв равновесие, краб стремглав полетел в горшок.

А хитрый служка, обведя бога вокруг пальца, с удовольствием приступил к трапезе.




Лекарство от икоты


Когда-то давным-давно был в одной деревне монастырь и жили в нем монах со служкой. Монах находился уже в преклонном возрасте, и служка полностью посвятил себя служению своему наставнику. Каждый день, едва взойдет солнце, он отправлялся в деревню за подаянием, а вернувшись, кормил наставника, подметал двор, таскал воду и выполнял множество всяких поручений.

Возвращаясь однажды после сбора подаяний, служка увидел на дороге что-то блестящее. Подошел поближе, глядь, а это кусочек золота. Обрадовался служка, спрятал золото в карман и зашагал дальше. Вернувшись в монастырь, он приступил к своим обязанностям. Но на сей раз выполнял их без обычного тщания, и это не укрылось от внимания монаха.

– Что случилось? – приступил он с расспросами к служке. – Почему ты сегодня такой рассеянный?

– О учитель! – отвечал исполненный восторга служка. – Со мной произошло нечто необыкновенное! Даже передать трудно!

– Да говори же ты наконец, бестолковый, радоваться будешь потом!

– Когда я шел из деревни, я нашел на дороге золото! – сказал он, протягивая монаху небольшой блестящий кусочек. – Вот я и радуюсь.

– Особой твоей заслуги в том нет. Хватит ликовать попусту! Садись-ка лучше есть!

Принялся служка за еду, а сам все про золото думает и не заметил, как сунул в рот огромную горсть рису. Закашлялся он, задыхаться стал, а рис стоит комом в горле и ни туда, ни сюда не проходит.

Монах строго взглянул на служку.

– Что случилось? Какие непристойные звуки ты издаешь?

– Я ик-икаю.

– Ты радуешься, что нашел золото? А я не верю, что ты его нашел – ты его попросту украл! – сердито проговорил монах.

Возмутился служка:

– О учитель, ик-ик! Не возводите на меня ик-ик напраслину! Я не способен ик-ик воровать!

– Не говори глупостей! – перебил его монах. – Только сейчас приходил один крестьянин и жаловался, что ты украл у него кусок золота.

Пуще прежнего рассердился служка:

– Ик-ик! О учитель! Ик-ик. Никогда в своей жизни ик-ик не брал я чужого. Я могу поклясться святой водой!

– Ну как, прошла икота?

– О учитель, не переводите разговор на другое. Докажите, что я украл.

– Да подожди ты со своими доказательствами. Скажи лучше, икота прошла?

– Да, прошла, а какое это имеет значение?

– Знаю я, что ты человек праведный и благочестивый. Но для того, чтобы ты избавился от икоты, мне понадобилось тебя рассердить, и вот ты перестал икать, – сказал с улыбкой монах.

Пораскинул служка умом, понял, что к чему, улыбнулся и попросил прощения за свою невоздержанность.




Как дедушка То Ча напутствовал новобрачных


Жил в одной деревне дедушка То Ча, который больше всего на свете любил повеселиться. Односельчане приглашали его на все торжества, кроме свадеб. А это потому, что на свадьбах принято говорить только приятные вещи, а То Ча любил упоминать о дурных предзнаменованиях и рассказывать всякие грустные истории.

Однажды жених и невеста – Маун Тху и Ми Пху – решили позвать То Ча на свою свадьбу. Ему поручили поздравить молодых от лица стариков.

Когда подоспела его очередь, То Ча сказал:

– Хм, хм... Мне велели говорить сегодня только хорошие вещи. Именно так я и поступлю. И если в будущем Маун Тху и Ми Пху разойдутся, им не в чем будет меня упрекнуть – я ни одного дурного слова не скажу.




О ленивом зяте


Жила в одной деревне женщина по имени До Тхва с дочерью и зятем. И был тот зять редкостный бездельник. Целыми днями он слонялся по деревне, то к одному приятелю заглянет, то к другому. Домой же приходил только ночевать.

Так в праздной болтовне проводил он за днями дни, а все заботы по дому ложились на плечи До Тхва. Однако бедная женщина безропотно сносила все невзгоды и на зятя не жаловалась, потому что души не чаяла в своей дочери.

Как-то непогожим осенним вечером теща с зятем сидели на веранде. Вдруг зять и говорит, обращаясь к теще:

– Матушка, разбудите завтра меня пораньше!

– Какие это у тебя важные дела появились? – удивилась теща.

– На рассвете, пока еще прохладно, очень приятно выкурить сигару!




О незадачливой вдове


Жили в одной деревне сборщик пальмового сока с женой, Когда сборщик сока, охмелев, возвращался домой, он всякий раз ни за что ни про что колотил жену.

Сердобольные односельчане жалели жену и осуждали ее мужа. А когда муж умер, радовались ее избавлению. Однако с наступлением вечера женщину одолевала грусть.

– Как раз в это время он меня бил, – приговаривала она сквозь слезы.

А однажды, взглянув на кокосовую пальму, и вовсе расстроилась:

– О-о! Как любил мой дорогой муж свежий сок! В эту минуту с ветки сорвался спелый плод и больно ударил ее по спине.

– Мамочка дорогая! – воскликнула она. – До чего же приятно! Этот шлепок как две капли воды похож на удар покойного.

Нгапи – национальное блюдо бирманцев, приготовляемое из рыбы, лука, пряностей.




О недогадливом женихе


Жили в одной деревне юноша Ко Ба Ей и девушка Ма Ме Кха. Вечером, едва всходила на небе луна, юноша неизменно являлся в дом к девушке и молча усаживался близ станка, на котором она пряла. Он был очень застенчив и разговоров о том, что девушка пришлась ему по душе, не заводил. Так прошло три года. Поняла Ма Ме Кха, что юноша так никогда и не осмелится сказать ей о своем чувстве, и решила: дай-ка й сама заведу разговор. Может быть, ему будет легче продолжить.

– Ко Ба Ей! – сказала она. – У меня в доме прекрасный цветник, и там сейчас расцвели великолепный цветы. Вот только ухаживать за ними некому, некому им радоваться.

Она рассчитывала, что Ко Ба Ей предложит свои услуги. Но не тут-то было. Юноша, не поняв ее намека, так ответил:

– Если тебе так трудно за ними ухаживать, возьми да срежь их.




О том, как муж с женой разводился


В одной деревне поженились вдова и вдовец. Женщина была и ладная и пригожая, да только готовила она из рук вон плохо. Как заладит одно и то же: с утра готовит нгапи, вечером нгапи – только это блюдо и знала.

Не вытерпел муж и стал ее бранить.

– Свою первую жену ты, наверное, любил. А меня вечно ругаешь, – закричала женщина.

– А ты чего ревешь, словно я тебя поколотил? Прежде ты говорила, что я на свете самый хороший!

– Как же мне не плакать? Ведь от слез красота прибавляется.

– Ах, вот как! Значит, если я помру, ты будешь реветь только для того, чтобы стать красивее?!

Рассердился муж и пошел в дом старосты разводиться.




Об упрямых супругах


Жили-были муж и жена. Они часто ссорились, а поссорившись, никак не хотели мириться. А так как они постоянно не разговаривали, то в случае надобности изъяснялись с помощью карандаша и бумаги.

Однажды, во время очередной размолвки, понадобилось мужу встать утром пораньше, и он написал жене записку: «Разбуди меня в пять часов утра».

Жена прочитала его записку и, поднявшись на следующий день рано поутру, положила рядом со спящим мужем клочок бумаги. А было на нем написано: "Вставай! Уже пять!"Муж проснулся, когда солнце стояло высоко в небе. Поначалу он рассердился, но, прочитав оставленную женой записку, весело рассмеялся...

С тех пор в их доме наступили мир да согласие.




О холостяке и старой деве


Жили-были в одной деревне старый холостяк и старая дева. Не год, не два уговаривали их односельчане пожениться и наконец уговорили.

После свадьбы молодожены долго не могли решиться лечь в постель – уж очень они стеснялись друг друга. Когда же на дворе стало светать, изнемогшая от усталости жена стала жаловаться мужу, что ее клонит ко сну. Но старый холостяк с присущим ему простодушием возразил:

– Если хочешь спать – ложись одна. Я еще немного подожду. Мой дедушка рассказывал, что в первую брачную ночь происходит нечто удивительное и неповторимое. Вот я и хочу посмотреть, что именно. А если засну, ничего не увижу.




О нетерпеливой вдове


Жила в одной деревне красавица. Пришло время, и родители отдали ее замуж.

Да не судьба ей была жить с мужем. Заболел он тяжкой болезнью и скончался. Горько печалилась молодая вдова. Чуть свет уходила она на кладбище, поливала могильный холм слезами да обмахивала веером. Узнали про это ее родители.

– Милая наша доченька! – стали утешать они молодую вдову. – Что же ты так убиваешься! Умершего назад не вернешь! Ты молода и хороша собой. Время исцелит твою рану!

– Вот и мой муж говорил, мол, красива я. «После моей смерти, говорил, нового мужа тебе будет сыскать не трудно. Наверняка отбоя от женихов не будет. Не твоя вина, что так случилось. Заместо дерева упавшего надо другое посадить. Ты выходи замуж, только подожди хотя бы, пока высохнет могильный холм!» Вот я и размахиваю веером, а плачу потому, что уж больно медленно он сохнет.




О неумелой стряпухе


Жил в одной деревне крестьянин, и была у него жена – никудышняя стряпуха.

Однажды приехал к ним родственник, и гостеприимный муж велел ей приготовить угощение повкуснее. Жена старалась изо всех сил, но у нее ничего не вышло – листья та-нью* разварились и превратились в кашу. Муж рассердился на жену и не чаял, чтобы гость поскорее ушел – хотел задать ей взбучку.


* Та-нью – съедобное растение.


А жена, не понимая причины его гнева, сказала:

– Что же ты так рано провожаешь гостя. Еще не все угощение съедено.




О том, как крестьянин лекаря выбирал


Жил в одной деревне крестьянин. У него захворала однажды жена, и отправился он за лекарем.

А был в то время такой обычай: если больной, которого лечил лекарь, умирал, то перед домом лекаря вешали кокосовый орех.

Стал крестьянин ходить от одного лекаря к другому и выбрал того, возле дома которого висело орехов меньше, чем у других, – всего два. Стал он звать того лекаря к жене, но он никак не соглашался идти. Наконец муж упросил его, а через два дня больная скончалась.

– Учитель, – обратился крестьянин к Лекарю. – Как же так? У тебя висело всего два ореха, и я подумал, что тебе не удалось исцелить только двоих.

– Так и есть, любезный. Только двоих мне не удалось исцелить от бренной земной жизни.




О хитроумном лекаре


В одном бедном деревенском доме остановился на постой бродячий лекарь. Ночью он тяжело вздыхал и вертелся с боку на бок. Хозяйка обеспокоилась и спрашивает:

– Почтенный учитель, почему вы не спите?

– Я не привык спать без ковра. Дома я сплю только на ковре.

Посетовала хозяйка:

– В нашем бедном доме нет ковра!

– Вот беда. Неужто не можешь разжиться хотя бы кусочком ковра?

Бедная женщина отправилась по знакомым и вернулась домой с маленьким порванным ковриком. Взял его лекарь, привязал к пояснице веревкой, повернулся на спину да так и проспал, не шелохнувшись до рассвета.




О том, как жена мужа перехитрила!


Жил-был в одной деревне человек – отъявленный лентяй и бездельник. «Ничего, – говорили люди, – вот женится, и нужда заставит его взяться за дело». Но не тут-то было! Когда он женился и обзавелся детьми, то обленился пуще прежнего и, чтобы отлынить от работы, выискивал тысячи разных уловок. Однажды, когда все хитрости были испробованы, лентяй решил проявить религиозное рвение и объявил, что уходит на месяц в монахи. Жена его, женщина добродушная и бесхитростная, никакого подвоха в этом не усмотрела.

Шло время, а лентяй и не собирался расставаться с праздной монастырской жизнью и возвращаться к мирским заботам.

Однако мало-помалу жена разгадала хитрость мужа, стала думать, как вернуть его в дом. Думала она, думала и решила тоже прибегнуть к хитрости. Оделась она понаряднее и отправилась в монастырь.

– Дорогой муженек! – сказала она. – Если тебе пришлась по душе жизнь в монастыре, оставайся здесь навсегда. А обо мне не тревожься. Я уеду в другую деревню, выйду замуж за старого холостяка, и он охотно станет заботиться обо мне и детях.

Услышав такие слова, лентяй забеспокоился. К тому же он и не собирался навсегда оставаться в монастыре, ведь там, оказывается, тоже нужно было работать.

– Как же я могу допустить такое! – горячо воскликнул он. – Уж лучше ради тебя и детей я пожертвую своим буддийским образованием!

В тот же день он покинул монастырь и с женой вместе вернулся домой.




О том, как лекарь сам себя погубил


Жил в одной деревне лекарь по имени Пау-ту.

Позвали его как-то к больному. Пришел лекарь, осмотрел больного и прописал лекарство:

– Тут, – говорит, – одна часть горького и десять частей меда – принимай аккуратно, и ты непременно поправишься.

Больной испугался, что лекарство горькое, и отказался его пить. Тогда лекарь решил показать пример:

– Вот как надо, вот как надо, – приговаривал он и незаметно выпил целую бутылку.

Вскоре лекарю стало плохо – все внутри горело. Он с трудом поднялся со стула и отправился домой. Больной шел за ним следом. Каково же было удивление больного, когда в той самой луже, где спасались от жары буйволы, он увидел лекаря.

Лекарь же, завидев больного, стал тыкать себе в грудь пальцем, приговаривая:

– Теперь будет два покойника.




О находчивом мальчугане


Жил некогда в одном монастыре монах, славивший-ся суровым нравом. Однажды во время большого буддийского праздника, когда во всех храмах шла служба, он увидел на улице мальчишку, гонявшего ворон.

– Эй, Лоун Пу! – сердито окликнул его монах. – Ты чем это занимаешься? Сегодня такой большой день! Сегодня полагается, с утра до ночи молиться. Разве тебе это не известно? – отчитывал мальчишку монах, сопровождая свои наставления колотушками.

– Вы совершенно правы, учитель, – сказал мальчишка сквозь слезы. – Но ведь я сам маленький и оттого день у меня тоже маленький. Вот когда я вырасту и стану большим, день у меня тоже сделается большим, и тогда я буду интересоваться большими делами.

Приятели мальчишки слушали его внимательно и сочувственно кивали головой.




О пронырливом послушнике


Однажды в небольшую деревушку Верхней Бирмы забрели артисты. Жители деревни быстро соорудили для них помост и все, как один, и стар и млад, пришли смотреть представление. А неподалеку от того места, где был устроен помост, находилась монастырская школа, так что послушники тоже могли смотреть украдкой представление.

Когда же монахи в положенное время улеглись спать, один пронырливый послушник улизнул за ворота школы, взгромоздился на плечо Будды и стал с увлечением следить за игрой актеров. Тем временем мимо проходил какой-то крестьянин. Завидев сидящего на плече Будды юнца, он обратился к нему с такими словами:

– Эй, послушай-ка, что же ты выбрал такое непод-ходящее место?

Юнец не растерялся.

– Почему же неподходящее? – живо откликнулся он. – Разве ты сам, когда был маленьким и хотел получше что-нибудь разглядеть, не взбирался на плечи к отцу? Наверняка взбирался. Так почему же я не могу сидеть на плече у своего отца! Как известно, Будда – отец послушнику!




О том, как монах с солнцем и дождем спорил


Отправился однажды монах за подаянием в соседнюю деревню. Шел он, шел и вдруг видит – кукурузное поле. Дай, думает, нарву кукурузы. Сорвал монах початок, а он, оказывается, пустой, нет в нем ни единого зернышка. Сорвал другой, смотрит, и он пустой.

Рассердился монах и принялся на все лады поносить кукурузное поле.

А кукурузное поле ему в ответ:

– Прежде чем поносить меня, взглянул бы ты, монах, на землю. Видишь, она совсем высохла.

Взглянул монах на землю, и правда – она вся растрескалась от засухи. Тогда стал монах ругать землю, а она ему в ответ:

– Прежде чем ругать меня, взглянул бы ты, монах, на небо. Видишь, как немилосердно палит солнце.

Разозлился монах пуще прежнего и обрушился с бранью на солнце.

– Ну при чем здесь я? – возмутилось солнце. – Спроси-ка лучше у дождя, почему он не хочет напоить землю влагой.

Теперь стал монах ругать дождь, а тот ему так ответил:

– Вы, монахи, горазды таскать кукурузу с чужого поля, даже не испросив согласия хозяина. А коли так, то и довольствуйтесь тем, что вам досталось. Я в гнусных делах не помощник.




О том, как монах актером прослыл


Давным-давно жил в одной деревне монах. Он был устроителем всевозможных праздничных увеселений в округе.

Однажды во время представления, где он, как обычно, следил за порядком, среди зрителей вспыхнула ссора. Ссора, того и гляди, могла перерасти в скандал, и тогда монах, чтобы утихомирить спорщиков, взгромоздился на помост, где разыгрывалось театральное действо, и пригрозил им дубинкой.

При этом один из зрителей, повернувшись к соседу, сказал:

– Пожалуй, лучше всех удалась роль актеру, сыгравшему монаха.




О почтительном сыне


Однажды пришел в деревню человек, назвавшийся кудесником. Поселился он в доме старосты.

Вечером, когда семья старосты собралась за чаем, кудесник повел такую речь:

– Есть у меня волшебное полотенце. Если завязать им глаза, то можно увидеть все, что угодно, начиная с преисподней и кончая раем!

Сын старосты засомневался:

– Если я действительно увижу преисподнюю, что тогда? – спросил он.

А кудесник ему в ответ:

– Если увидишь, то ты мне заплатишь сто джа, а если не увидишь, то сотню должен отдать тебе я.

И в присутствии старосты и еще нескольких уважаемых жителей деревни спорщики скрепили свой договор подписями.

Затем кудесник взял полотенце и стал не спеша завязывать им глаза сыну старосты, приговаривая:

– Если ты сын уважаемых родителей, обязательно увидишь преисподнюю!

Сын старосты терпеливо ждал обещанного видения, да так и не дождался. Понял он, что надул его кудесник, и стал думать так: «Если я скажу, что увидел преисподнюю, то должен буду отдать сто джа; а если стану утверждать, что ничего не видел, – обижу родителей».

И так он прикидывал, и этак, а все-таки обидеть родителей не решился, а потому пришлось ему поплатиться сотней джа.




О прорицателе Ба Ей


Прорицатель Ба Ей слыл великим мастером своего дела. Пришел однажды к нему человек, пожелавший узнать, что ждет его в будущем.

Проделав замысловатые пассы у него над головой, Ба Ей изрек:

– В течение четырнадцати – пятнадцати дней от удара чем-то железным ты потеряешь много крови.

Бедняга уверовал в неминуемую беду и стал с трепетом отсчитывать дни. Когда же миновали пятнадцатые сутки и предсказание не оправдалось, человек тот воспрянул духом и принялся поносить на все лады прорицателя:

– Все предсказания Ба Ея – пустая болтовня. Он сказал, что в течение четырнадцати – пятнадцати дней со мной случится несчастье. Назначенный срок уже истек, а я, как видите, здоров и невредим. Пустобрех он, а не прорицатель.

Достигли эти бранные слова слуха Ба Ея, и подумал он" «Стукну-ка я эту скотину разок-другой по голове. Не то он меня совсем опозорит».

Ба Ей подкараулил обидчика на улице и хорошенько огрел его кастрюлей.

– Оказывается, прорицатель был прав, – изрек пострадавший, схватившись за затылок.

С этого дня слава прорицателя возросла пуще прежнего.




О хвастливой женщине


В одной деревне жила женщина, больше всего на свете любившая похвастаться. Подарил ей однажды муж золотое колечко. Женщина обошла всю деревню, заглядывая в каждый дом, чтобы похвастать обновкой, и наконец отправилась к настоятелю монастыря.

– Почтенный учитель, – обратилась к нему женщина, выставив вперед руку, на которой поблескивало колечко, – какой сегодня день?

– Среда, среда, – отвечал настоятель, широко раскрыв рот, чтобы лучше было видно новый золотой зуб.




Как младший брат перехитрил старших


Давным-давно жила в деревне вдова с тремя сыновьями. Когда пришел ее смертный час, она призвала сыновей и поделила между ними поровну все свое богатство. А потом, когда с наследством было покончено, она поманила к себе младшего сына и что-то шепнула ему на ухо.

Старшие братья всполошились – уж не задумала ли мать их обделить – и пристали с расспросами к младшему:

– О чем ты шептался с матерью?

– Если я вам признаюсь, вы согласитесь отдать мне половину причитающегося вам имущества?

Братья не раздумывая согласились.

– Вот что сказала мне матушка: «Ты любишь рыбу. Помни, что в окуне очень много костей, поэтому ешь его осторожно».




О находчивом воре


Жил в одной деревне вор по имени Швей А. Был он человеком простодушным, а поэтому никак не мог выбиться из нужды. Как-то ночью забрался он в дом богатой вдовы и стал шарить по углам. Вдова же спала очень чутко и, едва заслышав скрип половиц, сразу проснулась.

– Кто там? – испуганно спросила она.

– Мяу-мяу! – ответил Швей А и убрался восвояси.

На следующую ночь Швей А снова забрался в дом к вдове.

– Кто там? – опять спросила вдова.

– Вчерашний кот! – ответил Швей А. Вскочила вдова с постели и давай кричать:

– Помогите, помогите! А вора и след простыл.




О хвастуне Нга Чауне


Жил в одной деревне человек по имени Нга Чаун, выдумщик и хвастун. Рассказывая однажды своему приятелю о том, как он охотился в лесу на птиц, Нга Чаун стал, как всегда, привирать:

– Отправился я охотиться на птиц. Стрелял, стрелял из рогатины, и камешки у меня кончились. Тогда, не долго думая, решил я набрать плодов дерева катут. Набрал плодов, возвращаюсь, а навстречу мне тигр. Что делать? Схватил я рогатину, вложил в нее плод катута, выстрелил и угодил тигру прямо в лоб. Тигр, правда, убежал. Но я думаю, что он уже давно сдох.

– Вот так штука! – подхватил насмешливый собеседник. – Я вчера пошел ловить птиц и повстречал огромного тигра – спит себе преспокойно на дороге. Наверное, это тот самый. На лбу у него дерево катут выросло. Я сорвал один плод и съел.




Как слепая старушка бродячих артистов смотрела


Жила-была в одной деревне старушка по имени матушка Хня, от рождения слепая. Больше всего на свете она любила повеселиться.

Однажды в деревню приехала труппа бродячих актеров. Матушка Хня вместе со своими односельчанами отправилась на представление.

В самый напряженный момент дредставления многие зрители повставали с мест. Один из присутствующих, который сидел неподалеку от матушки Хня, запротестовал:

– Эй, вы, впереди! Садитесь! Матушка Хня засуетилась:

– То-то я гляжу, мне ничего не видно. Нехорошо-другим загораживать зрелище!




О находчивом дедушке


Однажды прохладным летним вечером на веранде перед домом сидели дед и внук. Разглядывая с любопытством звездное небо, внук спросил:

– Дедушка, что за звезда вон там, такая яркая? – И он указал рукой на юг.

– Хм, ты не знаешь, что это за звезда? Да это же Полярная!

Старику не хотелось обнаружить своего невежества, а между тем он знал только название одной звезды.

Однако любознательный мальчуган не успокоился :

– Ты ошибаешься, дедушка. Полярная звезда на севере, а это, наверное, созвездие Рыбы.

Старик понял, что оплошал.

– Да разве тебе не известно, что Полярная звезда ближайшие несколько дней будет находиться на юге? Только – тс... Смотри никому не сказывай! Пусть это будет нашим с тобой секретом.




Как деревенский житель ботинки покупал


Однажды из деревушки, расположенной на берегу океана, приехали в город отец с сыном.

– Надо бы купить обувку, отец, – сказал сын, разглядывая прохожих.

Отправились они в магазин. Купили сыну ботинки, надел он их не на ту ногу, а когда вышел на улицу, ноги у него и разъехались.

– Не ботинки, а беда, – огорченно сказал сын. – Как же я в них ходить-то буду?

Отец посмотрел на сына с укоризной.

– Нечего, сынок, на ботинки пенять, коли у тебя ступни повернуты внутрь.




О хитреце, промышлявшем торговлей


Жил в одной деревне хитрец, промышлявший торговлей.

Пригласили его как-то односельчане быть посредником в продаже коровы. А надо сказать, что корова-то была совсем старая, никудышняя. Но хитрец согласился. Во время торгов он без конца подмигивал то продавцу, то покупателю.

Через несколько дней повстречался хитрец с бывшим хозяином коровы. Тот принялся его благодарить:

– Большое спасибо тебе. Благодаря твоей помощи я получил более того, на что рассчитывал.

– Хорошо, что ты меня сразу понял, – ответил хитрец, – я хотел тебе подсказать, что надо просить за корову больше, но вокруг было много народу, поэтому мне ничего не оставалось, как только подмигивать.

А через несколько дней хитрец повстречался с нынешним хозяином коровы.

– Я погорел! – принялся сетовать тот. – Корова совсем ни на что не годится.

Хитрец сокрушенно покачал головой:

– Как жаль, что ты меня не понял. Я же все время тебе подмигивал – не покупай, мол, эту тощую корову. Сказать-то я тебе ничего не мог – слишком много было вокруг народу.




О тяжбе богача с бедняком


Затеял однажды богач тяжбу с бедняком. Пришли они в суд, сидят. А надо сказать, что защитник бедняка был опытным мастером своего дела, и слава о нем распространилась на всю округу. Так вот, когда защитник стал рассказывать, до какой степени беден его подзащитный, он так разжалобил бедняка, что тот стал сначала потихоньку всхлипывать, а к концу речи разразился громкими рыданиями.

– Что с тобой? – удивился судья.

– О господин судья, – ответил, глотая слезы, бедняк. – Горе мне. Я не думал, что я такой бедный да несчастный, а вот послушал господина защитника, и стало мне себя жаль.




Про вора, который не выносил вранья


Жил да был на свете человек по имени Маун Со. Среди земляков слыл он простодушным, но горячим малым. В действительности же он был нечист на руку. Однако, когда в деревне случалась какая-нибудь кража, никому в голову не приходило заподозрить Мауна Со.

В той же деревне жил богач по имени У Лу Ва. Был он и жаден и труслив да к тому же любил прихвастнуть.

Однажды темной ночью забрался Маун Со в дом богача. Услышав какой-то шум, хозяин вскочил с постели, схватил хранившийся под кроватью дротик и метнул его туда, где, по его предположению, притаился вор. Дротик скользнул под мышкой Маун Со и со свистом вонзился в дверной косяк. Маун Со бросился наутек.

Уже на следующее утро вся округа знала, что к богачу залезли воры.

Жители деревни собрались в доме старосты. Туда же пришел У Лу Ва, чтобы рассказать, как было дело. Присутствовал там и Маун Со.

Верный себе, У Лу Ва стал бахвалиться:

– Вор проник ко мне в дом и хотел утащить мои вещи. Я мог убить его наповал. Однако я его пожалел и метнул дротик ему в ногу, так что он едва убежал.

– Ах ты лживый хвастун, – выступил вперед дотоле терпеливо слушавший Маун Со. – У тебя от трусости руки дрожали, и дротик твой пролетел мимо, едва оцарапав мне кожу. Не веришь – смотри! – сказал Маун Со и в подтверждение своих слов поднял рубашку.


* Кутоу – добродетель (бирм.).

* Акутоу – зло (бирм.).

* Нирвана – в представлении буддистов, состояние покоя и блаженства, которого Будда достиг после смерти.






О том, как утонул знаменитый мудрец


Однажды знаменитый мудрец попросил лодочника переправить его с одного берега реки на другой.

Сев в лодку, мудрец окинул лодочника высокомерным взглядом и спросил:

– Скажи, пожалуйста, любезный, знаешь ты древние языки?

– Нет, не знаю, – ответил ему лодочник.

– О, как непростительно скудны твои познания! – воскликнул мудрец. – А скажи, милый, изучал ты буддийские каноны?

– Нет, не изучал, – ответил лодочник.

Мудрец пренебрежительно пожал плечами, но в покое лодочника не оставил.

– Ну а есть ли у тебя хоть какие-нибудь познания в математике?

– Нет, – последовал короткий ответ лодочника.

– О несчастный! Да ты ведь совершенный невежда! – простонал мудрец.

В этот самый момент сильная волна захлестнула лодку, и лодка стала стремительно опускаться на дно. Лодочник прыгнул в воду и легко добрался до берега. А мудрец, не умевший плавать, пошел ко дну.

Внезапно лодочник услышал мольбы мудреца:

– Друг мой! Спаси меня! Я тону-у-у! Удивленный лодочник крикнул ему в ответ:

– О мудрец! Ты познал сущность человеческой мудрости. Ты проник в глубины буддийских канонов, неужели же ты не удержишься на поверхности воды!




Каждому свое место


В давние-давние времена просторные леса Химаван-та разделялись на западную и восточную части небольшим озером. А в озере том жила мудрая-премудрая Лягушка.

Полновластным правителем восточного Химаванта был грозный, но справедливый Лев. Никогда не переступал он границы соседних владений и того же требовал от своих подданных. Западным же Химавантом безраздельно владел Слон, также строго следивший, чтобы его подданные не нарушали границ соседнего царства. Так и жили они ладно и дружно много лет кряду.

Но вот случилось однажды Слону осмотреть свои владения, и показались они ему недостаточно обширными, и решил тогда Слон присоединить к ним владения Льва. Посоветовался он со своими приближенными да и выступил в поход. А когда Слон поравнялся с озером, увидела его Лягушка и удивленно спросила:

– Что случилось? Что привело тебя, Слон, в места, где ты никогда прежде не бывал.

– Я иду войной на Льва, хочу захватить его владения.

– Не делай этого, Слон. Зачем тебе его владения? Из этого не получится ничего хорошего, ты непременно потерпишь поражение!

– Не твое это дело, Лягушка! Все равно ты меня не остановишь!

– Мне, конечно, трудно тебя урезонить, да только прошу я тебя – загляни ко мне на обратном пути.

– Ладно, – сказал Слон и пошел дальше.

Долго ли, коротко, добрался наконец Слон до владений Льва.

– С чем пожаловал? – спросил грозный Лев. А Слон ему в ответ:

– Я намерен с тобой сразиться. Давай договоримся сразу: коли победишь ты – смерть мне. А уж коли мне доведется выйти победителем, тогда смерть тебе!

Стали Лев со Слоном драться. Находчивый и расторопный Лев ловко избегал ударов неуклюжего Слона. Вот Слон уже совсем выбился из сил, а Лев по-цреж-нему цел и невредим. Долго пытались одолеть друг друга Лев со Слоном, наконец громкий рык Льва возвестил о его победе.

Поражение отрезвило забияку-Слона, и он горько пожалел о своей глупой затее.

– Друг мой, – принялся он стенать, обращаясь ко Льву, – я поделом наказан за свое бахвальство. Прошу тебя об одном: отложи казнь на семь дней. У меня дома остались жена с детишками, я хотел бы проститься с ними. А через семь дней я предстану перед тобой.

Сжалился Лев над Слоном, отпустил его домой.

Отправился Слон восвояси. По пути заглянул он к Лягушке и чистосердечно поведал ей обо всем, что с ним приключилось.

Стала Лягушка его укорять:

– Разве я не предупреждала тебя? Дома и деревья помогают, поэтому никогда не следует ходить в чужие владения, имея злой умысел, – и, взглянув на Слона, лукаво добавила: – Сейчас ты, того и гляди, помрешь со страху.

– Нынче-то не помру, а вот через семь дней мне верный конец наступит – меня казнят по повелению Льва.

Сжалилась Лягушка над Слоном и говорит:

– Вот что, Слон. Ты ступай домой, собери всех своих подданных и прикажи им вырыть огромную яму. Пусть эту яму наполовину заполнят жидкой грязью, а ты встань посередине – никакой Лев тебе не страшен.

Послушал Слон совета Лягушки и выполнил все в точности, как она велела.

Минуло семь дней. Ждет-пождет Лев Слона, а его все нет и нет.

– Ах, вот он каков, – разъярился Лев. – Уж этого я ему не спущу. Пойду теперь я на него войной.

Пошел Лев войной на Слона, а путь его пролегал мимо озера. Увидела Лягушка Льва, поспешила к нему навстречу.

– Что привело тебя сюда? – спрашивает. – Разве тебе не известно, что негоже являться в чужие владения незваным гостем?

Поведал ей Лев свою заботу. А Лягушка ему в ответ:

– Ты, Лев, силен и храбр только в своем дому. Не ходи на запад – там тебе не видать добра!

Но Лев не послушал Лягушку и пошел дальше. А любопытная Лягушка поскакала вслед за Львом. Видит Лягушка, подошел Лев к яме, где притаился Слон, и давай рычать, да так громко, что листья с деревьев посыпались. Но только криком Слона не одолеешь! Тогда Лев, словно бешеный, стал носиться вокруг ямы. Носился он, носился и решил с разбегу прыгнуть Слону прямо на голову. И прыгнул... Да только промахнулся и угодил в самую грязь. Где уж тут думать о мести. Не утонуть бы самому!

А Лягушка ликовала:

– Какие же вы глупые! Говорила я вам, что жить нужно ладно, в мире да согласии. Вы же меня не послушались – ну и поделом вам!

Затем Лягушка приказала Слону помочь Льву выбраться из ямы, и зажили трое друзей снова мирно и счастливо.




Три заповеди монаха


Жили-были в одной деревне муж и жена. И был у них единственный сын. Занимались они выращиванием овощей. Так и добывали себе пропитание. И хотя трудились они не покладая рук, жили почти всегда впроголодь. Им едва хватало еды до нового урожая, а порой случалось и голодать.

Позвал однажды крестьянин свою жену и говорит:

– Хоть и трудимся мы от зари до зари, из нужды йикак не можем выбиться! Оставайся-ка ты дома, я же пойду искать работу подоходней.

Отдал крестьянин жене всякие распоряжения и снарядился в дорогу. А жена напутствовала его такими словами:

– Возвращайся к празднику Тинджан да смотри не забудь купить сынишке в подарок новую рубашку!

Уж очень не хотелось крестьянину уходить из дома: сынишка был еще совсем маленький, едва начал лепетать. Хорошо бы не расставаться, жить всем вместе. Но нужно было кормить жену и ребенка, а в своей деревне трудно было найти работу. Взглянув в последний, раз на родных, помахал он им на прощание рукой, взял под мышку маленький узелок и отправился в путь.

По дороге забрел он в одну деревню и нанялся батрачить к помещику. Прошло лето, потом – зима, и снова – лето. Так минуло шестнадцать лет. Все это время крестьянин жил очень экономно, откладывая каждую монетку для семьи. И все-таки за долгие шестнадцать лет скопил он всего-навсего три виса. Уж очень истосковался крестьянин по семье. День и ночь думал он о жене и сыне: живы ли они, здоровы? Не забыли ли его? Вот, должно быть, обрадуются, когда увидят, что он вернулся цел и невредим! Наконец не стало у него мочи больше терпеть, и решил он немедля вернуться домой.

И стал крестьянин собираться в путь. Пересчитал тщательно и спрятал заработанные деньги, а спозаранку отправился в дорогу. Он надеялся добраться до дому еще засветло. Шел он весь день без отдыха. Уже остались позади несколько деревень, а родной деревни все еще не было видно. Притомился крестьянин и стал думать, где бы ему переночевать. Но вокруг не было никакого жилья, один только лес. Вдруг видит крестьянин – вышел из леса монах и направился прямо к нему. Крестьянин низко поклонился монаху и спрашивает, не заблудился ли тот в лесу. Монах улыбнулся в ответ и пригласил крестьянина к себе в гости. Пришли они в монастырь, а там уже приготовлены всевозможные яства.

Подивился крестьянин, что живет монах совсем один. Еще больше подивился он монастырю, который стоял в самой чаще леса! «Видать, это не простой монах, – подумал крестьянин. – Не иначе как нат или волшебник».

После трапезы монах и говорит крестьянину:

– Сейчас уже довольно поздно. Оставайся на ночь у меня. А завтра чуть свет отправишься дальше. Я покажу тебе дорогу.

– Хорошо, – согласился крестьянин и остался в монастыре.

Проснувшись на рассвете, крестьянин почтительно поклонился монаху и обратился к нему с такими словами:

– Позвольте мне отправиться в путь, учитель, да соблаговолите показать дорогу.

– Хорошо, – ответил ему монах. – Но ты должен купить у меня три заповеди и заплатить за каждую по одному вису.

«У меня всего три виса, – подумал крестьянин. – Но если я не куплю заповеди, монах не укажет мне дорогу, я погибну в лесу от голода или меня задерет какой-нибудь страшный зверь. В конце концов самое главное сейчас – это добраться до дому. А коли буду жив, денег заработаю».

Согласился крестьянин, достал деньги и попросил монаха сказать ему три заповеди.

– Слушай, мирянин, да запоминай как следует, – начал монах. – Первая заповедь: не пускайся в путь без друга. Вторая заповедь: прежде, чем расположиться на ночлег, оглянись хорошенько вокруг. Третья заповедь: не давай зря волю гневу. Всегда следуй моим заповедям. А эта прямая дорога и выведет тебя туда, куда тебе надобно.

Поблагодарил монаха крестьянин и отправился в путь. Долго ли, коротко ли шел он по лесу, монастырь уже совсем скрылся из виду, и припомнилась ему первая заповедь: «не пускайся в путь без друга». И почувствовал крестьянин, сколь справедливы слова монаха. Как хорошо было бы ему сейчас с другом! Стал крестьянин осматриваться по сторонам, искать, кого бы в друзья выбрать, глядь, а на дороге паук лежит. Подобрал его крестьянин, сунул в карман и зашагал дальше. Уже солнце закатилось и сыростью потянуло. Стало совсем темно. Шел крестьянин, шел, совсем выбился из сил и надумал отдохнуть. Забрался на дерево, устроился поудобнее и задремал, а паук тем временем вылез из его кармана и пополз вниз.

Проснулся крестьянин поутру, видит – лежит под деревом огромная мертвая змея, а на голове у нее паук. «Какая мудрая заповедь, – подумал крестьянин, – не будь у меня друга-паука, не укуси он страшную змею, не жить бы мне на белом свете! Никогда больше не отправлюсь в путь один».

Пошел крестьянин дальше и видит: на пути его ши-рокая-преширокая река. Стал он кликать лодочника, чтобы тот перевез его на другой берег. На зов явилась красивая девушка.

– Сейчас уже темно, – ласково сказала она, – заночуй у меня, а утром я переправлю тебя на другой берег. – И она стала готовить ужин. – Я здесь совсем одна. Родители мои живут в деревне. Я думаю, ты не пожалеешь.

И она принялась стелить постель.

Крестьянин очень устал с дороги, он было уже совсем собрался заснуть, но тут на ум ему пришла вторая заповедь: «прежде, чем расположиться на ночлег, оглянись хорошенько вокруг». «Первая заповедь сослужила мне добрую службу, – вновь подумал крестьянин, – посмотрим, как сгодится вторая».

Пересилив усталость, встал крестьянин с постели, зажег лампу, оглянулся по сторонам и тут заметил, что кто-то поспешно шмыгнул под пол.

Испугался крестьянин. «Не иначе как это людоедка, – подумал он, – она наверняка попытается ночью меня съесть. Что делать?» "Буду читать молитвы!" – решил он и стал непрерывно твердить одну молитву за другой.

– Замолчи, – взмолилась людоедка, принявшая снова облик девушки.

Тут крестьянин окончательно убедился, что догадки его верны. Испугался он пуще прежнего и стал еще усерднее повторять молитвы, какие были ему известны с детства.

– Да прекрати же ты наконец, – вышла из терпения людоедка. – Если ты перестанешь читать молитвы, я отдам тебе золото, спрятанное под этой лестницей!

Но крестьянин стоял на своем. Он умолк только тогда, когда людоедка поклялась, что не упадет и волосок с его головы.

Однако крестьянин был сильно растревожен да так и не смог за всю ночь сомкнуть глаз. Утром дала ему людоедка обещанное золото, и подумал крестьянин: "Меня снова выручила заповедь монаха. Хорошо, что я последовал ей и внимательно огляделся по сторонам, прежде чем лечь спать!"Счастливый и довольный отправился крестьянин дальше. Шел он день, шел другой, а на третий день добрался он до родной деревни. В доме было темно. Видно, все спали. «Где же моя жена?» – внезапно забеспокоился крестьянин.

Он неслышно подошел к дому, зажег светильник и, заглянув в окно, увидел, что рядом с женой спит молодой и красивый юноша. Крестьянин, забыв, что он скитался по свету много лет и его сын стал уже совсем взрослым, решил, что жена нашла себе другого мужа. Разъярился крестьянин: "Я всю свою жизнь провел на чужбине, беспрестанно гнул спину, чтобы угодить жене, а она тут развлекается с другим и меня совсем позабыла. Ну ничего, сегодня я напомню ей о себе! Я прикончу их обоих!"Что было мочи навалился он на дверь, но она не поддавалась. Тогда он стал рубить ее топором. Тут мать и сын вскочили с постели. Не понимая, что случилось, жена напустилась на мужа с бранью:

– С ума ты сошел, что ли! Зачем рубишь свой собственный дом? Шестнадцать лет мы с сыном берегли его, тебя дожидаясь, а ты хочешь враз его уничтожить!

Тут крестьянин и вспомнил третью заповедь монаха: «не давай зря волю гневу!» "Слава богу, вовремя я опамятовался, – обрадовался он, – теперь-то я вижу, что был неправ. И на сей раз заповедь монаха сослужила мне добрую службу!" И он попросил у жены и сына прощения за горячность свою и легкомыслие.

А жена и сын были очень рады его возвращению. Затем крестьянин поведал им обо всем, что с ним приключилось, отдал жене золото и под конец сказал:

– Вовек не забуду я милости монаха. Поистине мудрый человек встретился мне на пути!

С той поры зажили они дружно и счастливо да так и прожили до самой смерти.




Сироты


Жила когда-то в одной деревеньке на самом краю света бедная семья. И было в этой семье двое детей: девочка лет пятнадцати да мальчик лет десяти. Отец их уходил на заработки и дома почти не бывал. С детьми оставалась мать. Она и хлопотала по хозяйству. И хотя семья была бедная, жили они счастливо и дружно, во всем помогая друг другу.

Но вот неожиданно обрушилось на них горе – умерла мать. А вскоре отец снова женился.

– Надо же кому-нибудь присматривать за детьми, – говорил он соседям.

Так в доме появилась мачеха. Детям очень хотелось, чтобы она походила нравом на их покойную матушку! Но не тут-то было. Как ни старались, никак не могли угодить ей сироты. Пуще всего лютовала мачеха, когда отец уходил на заработки, – она заставляла несчастных детей работать от зари до зари и при этом еще колотила их да ругала на чем свет стоит. Наберет, бывало, мачеха целый ворох грязного белья и заставляет мальчика стирать. А как возвратится отец, она ему еще и жалуется:

– Твои дети совсем от рук отбились. «Ты, говорят, нам не родная мать, не станем мы тебя слушать». Приструни их как следует, иначе не останусь я больше в этом доме.

Отец напускался на детей с бранью, а те слушали его молча, глотая горькие сиротские слезы, и всякий раз вспоминали свою добрую заботливую матушку. Но отца они тоже жалели и потому никогда ему не перечили. Между тем мачеха день ото дня становилась все злее и злее. И вот однажды она потребовала, чтобы отец выгнал детей из дому, а не то, мол, уйдет сама.

Стал отец думать, как ему быть: детей выгнать или жену потерять. Думал он, думал и решил все-таки оставить жену, а детей спровадить с глаз долой. Так бедные дети очутились на улице без куска хлеба и без крыши над головой. Взяла сестра братишку за руку, и побрели они прочь от дома.

Шли они, шли и пришли наконец на опушку леса. Тут они сели отдохнуть, и сестренка, чтобы успокоить малыша, стала рассказывать ему сказки. Отдохнули дети немного и снова двинулись в путь. Очень им хотелось засветло добраться до какой-нибудь деревни, где можно было бы заночевать. Но чем дальше они шли, тем гуще становился лес. А когда совсем выбились из сил, опустились на землю под раскидистым баньяном и сразу же уснули.

Среди ночи девочка проснулась и стала думаты"Зачем нам искать деревню? Все равно родственников у нас там нет, помочь нам некому. Не лучше ли остаться здесь, в лесу? По крайней мере, здесь мы с голоду не умрем!"И остались брат с сестрой жить в лесу: питались они ягодами, воду брали в ручье, а главное – здесь никто их не бил и не бранил.

Однажды на лесной полянке увидел брат стайки голубей и захотел поймать одного. Он смастерил ловушку, и вскоре в нее попался голубок.

Принес мальчик свою добычу сестрице и попросил ее приготовить из голубя обед. Когда же сестра распотрошила голубя, в зобу у него оказалось семь рисовых зернышек. Взрыхлили дети землю и бросили в нее эти зернышки. Из семи зернышек взошли семь стебельков. Потом появились колосья, а когда они вызрели, дети очистили их от зерен и зерна надежно спрятали. На следующий год, весной, они вскопали участок побольше и посеяли припасенные ими зерна. На этот раз им удалось собрать еще больше.

Прошло много лет. Дети повзрослели. Малютка-братец превратился в рослого юношу. Однажды забрел он в деревню и рассказал тамошним жителям о рисе, который они с сестрой выращивают. Пришли крестьяне к юноше, подивились тому, что увидели, и, получив в подарок семена, счастливые, отправились восвояси.

А на следующий год жители той деревни радовались богатому урожаю.

Вскоре юноша женился на скромной деревенской девушке. Сестра же замуж не вышла, осталась жить с братом и его женой. Так и жили они все вместе до глубокой старости.

Из слов же «са» и «бва», что по-бирмански значит «начинать» и «увеличиваться», возникло слово «сэба» – рис. И это слово хорошо известно каждому жителю Бирмы.




Как поссорились кошка с собакой


В одной небольшой деревушке жил бедный крестьянин. И были у него кошка да собака, которых он очень любил. Так жили они дружно и счастливо много лет кряду.

Но вот однажды кошка и собака почуяли какое-то смутное беспокойство. Поняли они, что их безмятежному счастью скоро придет конец. А причиной этого беспокойства была всего-навсего тыква, которую крестьянин посадил перед домом. Удалась тыква на славу – быстро наливалась спелостью. Но не радовала она ни кошку, ни собаку. И все потому, что опасались они за жизнь своего хозяина. Втемяшилось им в голову, будто их хозяин умрет, как только созреет тыква. А после смерти хозяина им наверняка придется несладко. «Смерть господина – горе для слуги», – глаголет старинная пословица. Вот они и задумали спасти хозяина, а заодно и облегчить свою участь. Но как? Думали они, думали и наконец припомнили другую пословицу: «Если хочешь от чего-нибудь избавиться – надо начинать с корня». И порешили они выдрать тыкву с корнем. Порешить-то порешили, да страшновато за дело было браться – ну как хозяин застанет их на месте преступления. Уж тогда им наверняка несдобровать. Когда хозяин бывал лют, то и жену не щадил, если она ему перечила! И они всё ждали. Никак не могли духу набраться.

Однако время шло. Чем красивей становилась тыква, тем больше страдали четвероногие друзья! Им казалось, что смерть хозяина уже не за горами и не сегодня-завтра они станут бездомными сиротами. Но все-таки страх перед хозяином мешал им исполнить задуманное, и они, словно неприкаянные, слонялись по дому из угла в угол.

Как раз в ту пору хозяин занемог. Кошка отнеслась к этому довольно равнодушно, а собака со свойственной ей собачьей чуткостью совсем лишилась покоя. Решила она, что дальше медлить нельзя, и отправилась к кошке.

Выслушала кошка собаку и говорит:

– Ну чего ты суетишься? Будь что будет! Доверимся судьбе!

А собака и слушать не желает.

– Неужто тебе не жаль хозяина, – говорит. – От ударов его палки мы не умрем. Коли хозяина не станет, то и нам на свете делать нечего.

В конце концов ей удалось убедить кошку. И они вдвоем вырвали злосчастную тыкву.

Спустя день-другой хозяин поправился и, когда вышел из дому, сразу же обнаружил, что тыквы и след простыл.

– Куда подевалась тыква? – кинулся он к жене.

– Как же! Ее кошка с собакой извели, – ответила та. Дрожа от ярости, велел хозяин доставить к немувиновников. Собака явилась тотчас, и хозяин избил ее до полусмерти. А хитрая кошка спряталась и тем самым избежала наказания.

Прошло время, хозяин смилостивился и снова позвал кошку с собакой. На этот раз кошка поспешила явиться первой. Но собака не забыла прежней обиды, бросилась за кошкой вдогонку и со словами «будь что будет, доверимся судьбе» давай ее кусать, так что кошка едва ноги унесла.

С тех пор стали кошка и собака лютыми врагами, а араканцы теперь никогда не сажают тыкву возле дома.




На меня похож


Жил когда-то давным-давно в одной деревне заядлый картежник, и не было у него никаких забот, кроме игры в карты. Дома он совсем не бывал, жену и детей забросил. Только вот беда – карты ему не приносили удачи, он то и дело оставался в проигрыше.

А надо сказать, картежник этот был человек суеверный. Поэтому, прежде чем взяться за игру, он шел к раскидистому баньяну, чтобы возложить цветы к подножию фигурки почитаемого им ната и зажечь светильник.

Однажды решил картежник попытать счастья в соседней деревне. Перед тем как пуститься в путь, он, как обычно, отправился поклониться своему нату.

– О мой бог! – сказал картежник, простирая руки к фигурке. – Помоги, если можешь. А коли я выиграю, обещаю купить тебе новое одеяние.

– Играй, смело делай крупные ставки, – услышал он в ответ.

Картежник был вне себя от радости. Да и как тут не радоваться! Ведь сам нат его благословил. Помчался картежник домой и продал лодку да корову – все родительское достояние, полученное им в наследство, – и с вырученными деньгами поспешил к своим дружкам.

Через три дня, проигравшись в пух и прах, вернулся он домой, словно побитая собака. Жена стала ругать его на чем свет стоит. И картежник снова отправился к своему нату. Пришел он к баньяновому дереву, зажег светильник, возложил цветы и долго-долго молился, преклонив колена, а потом сказал; – Мой бог! Я во всем следовал твоим советам: и играл смело, и ставки делал крупные, но, увы, опять проиграл.

– Не печалься, – услышал он в ответ. – Если у тебя не осталось денег, продай землю. Играй смело, делай крупные ставки, и на сей раз ты обязательно выиграешь!

Продал картежник землю, сгреб деньги в охапку и снова отправился играть. Как и в первый раз, он проиграл все до последнего пья. Убитый горем, поплелся картежник к нату. Как и в прошлый раз, зажег он светильник, возложил цветы к ногам фигурки, почтительно помолился и молвил:

– Мой бог! Я выполнил все твои наставления, и опять меня постигла неудача. Помоги мне! Коли счастье мне улыбнется, обещаю я построить тебе новую обитель.

И на сей раз услышал он все тот же ответ:

– Ты непременно выиграешь! Главное – захвати побольше денег и не унывай. На сей раз выигрыш тебе обеспечен. Только не упусти возможности. Сегодня как раз очень благоприятный для этого день.

Воспрянул духом картежник и направился домой за деньгами. Обыскал ой все закутки, но нашел лишь двадцать пять пья, которые жена спрятала за фигуркой домашнего ната. Негде было ему испросить денег взаймы, и он стал уговаривать жену, чтобы она согласилась продать дом. Возмутилась жена:

– А куда же нам с детьми деваться?

– Поживи пока у своей матери. Сегодня я наверняка выиграю, и тогда мы купим новый дом, лучше этого.

Долго препирались муж с женою, наконец жена уступила. Делать нечего, собрала она жалкие свои пожитки да отправилась с детьми к матери. А картежник продал дом и, набив карманы деньгами, снова предался любимому занятию. Уж тут он как следует тряхнул мошной. Поначалу дела у него шли хорошо, он отыграл лодку и корову, потом – землю. Осталось отыграть только дом.

Но тут картежника опять постигла неудача. И какая! Вернулся он в родную деревню без единого пья. Теперь у него не было своего дома, и пришлось ему идти к теще. А какая жизнь у тещи? Мыкался он, мыкался и отправился куда глаза глядят. Он и не заметил, как ноги сами привели его к баньяновому дереву.

Картежник старательно зажег светильник, положил цветы к ногам фигурки ната, склонился в глубоком поклоне и запричитал:

– Ты зачем, бог, понапрасну меня обнадежил, зачем посулил мне удачу.

И тут он услышал все тот же голос:

– Постарайся достать побольше денег, играй смело! Делай крупные ставки.

– Где же мне теперь раздобыть денег, – с горечью ответил ему картежник. – Я продал все, что у меня было. Теперь у меня и дома-то своего нет.

Услышав это признание, нат покинул нишу и пустился в пляс.

– Значит, у тебя тоже нет дома? Значит, ты бездомный, как и я? На меня похож! На меня похож! Я ведь тоже все продул в карты, даже свою нишу! И пришлось мне временно поселиться в нише другого ната, Я нат – покровитель картежников!




Доброта да любовь


В далекие-далекие времена жила в небольшой деревеньке бедная вдова с двумя дочерьми и сыном. Дочки во всем помогали матери, вместе с ней трудились от зари до зари, чтобы заработать семье на пропитание. Сын же рос и озорником и бездельником. А когда мать стала его совестить да увещевать Взяться за дело, он ей и говорит:

– Я вовсе не прочь заняться делом. Но для этого мне нужны по меньшей мере три тысячи джа. Дай мне денег, я найду себе подходящую работу и тогда в усердии и трудолюбии превзойду моих сестриц.

Долго горевала мать; она и рада бы дать денег сыну, да только взять их неоткуда. Думала она, думала и решилась наконец попросить три тысячи джа взаймы у богатого соседа.

Стала мать снаряжать сына в дорогу, Нехотя собирал юноша свои пожитки. Но кошель был туго набит деньгами, еда уложена в котомку, и ничего другого ему не оставалось, как отправиться в путь. Долго ли, коротко ли шел он, вдруг видит: разъяренная толпа нещадно избивает кошку.

– Зачем вы мучаете бедное животное? – спрашивает юноша.

– Она повадилась в один дом воровать съестное. А тебе что за дело? Ступай своей дорогой!

А юноша опять:

– Жаль мне ее!

– Коли жаль, – отвечают, – купи ее. И тебе приятно, и нам будет легче.

– Что ж, я с радостью, – говорит юноша. – А сколько вы за нее возьмете?

– Плати тысячу – и по рукам!

Отсчитал юноша тысячу джа. И пошел дальше. А на руках у него ласково мурлыкала кошка.

Не день, не два шел юноша, да только однажды вечером он снова увидел на дороге толпу. На сей раз избивали бездомную собаку. "Бедный пес, – подумал юноша, – какие добрые и жалостливые глаза у него. Дай-ка выручу его!"Подбежал он поближе и стал просить:

– Перестаньте измываться над животным! Ведь забьете его до смерти.

– Вот и хорошо, – отвечали ему в толпе. – Спасу нет от этой проклятой собаки. Не успеет курица снести яйцо – она уже тут как тут!

– А вы кормите ее получше, она и не станет воровать. Ведь это она от голода.

Рассердились крестьяне – ишь какой защитник сыскался.

– Сам корми, – говорят, – если тебе так хочется.

– Так ведь это не моя собака. Толпа обступила его со всех сторон.

– А ты купи ее. Выкладывай тысячу джа, и собака твоя.

Не стал юноша перечить, отсчитал тысячу джа, взял собаку и пошел дальше.

А толпа хохочет ему вслед:

– Ну и ну! Заплатил тысячу джа за бездомную собаку!

Поделили крестьяне между собой деньги и довольные разошлись по домам.

А юноша продолжал свой путь. Шел он, шел и однажды под вечер пришел в какую-то деревню. Видит – на улице полным-полно народу. Оказывается, в деревню забрел заклинатель змей и как раз собирался начать свое представление. Юноше тоже захотелось посмотреть на змей.

Когда заклинатель змей заиграл на дудочке, из корзины, извиваясь, словно в танце, появились несколько змей. Но одна из них, едва приподнявшись, бессильно опустилась на дно корзины и уже больше не показывалась.

Когда кончилось представление, юноша подошел к заклинателю змей и спрашивает:

– Что случилось с одной змеей? Почему она не танцевала?

– Она очень стара, и мне надоело задаром ее кормить. Видно, она совсем ослабела.

– Неужели тебе ее не жаль? Ведь она служила тебе верой и правдой до глубокой старости. А теперь ты хочешь ее извести голодом.

– С какой стати я должен ее жалеть! Ведь она больше не приносит мне дохода.

– Если ты такой злой, – возмутился юноша, – то продай ее мне. – И он протянул заклинателю змей толстую пачку денег.

Взял у него деньги заклинатель змей, обрадовался – ведь в пачке была целая тысяча джа! А юноша с кошкой, собакой и змеей вернулся в родительский дом. Горько плакала вдова, когда поведал ей сын, как легкомысленно растратил он деньги, добытые тяжким трудом! Бедной женщине казалось, что во всех ее бедах виноваты животные, которых он купил и заботы о которых поглощали теперь все его время. Она постоянно бранила их. Не выдержала кошка попреков хозяйки и однажды темной ночью убежала из дома. Вскоре неподалеку от того места, где кошка устроилась на ночлег, увидела она шайку воров, прятавших в землю награбленное добро. Побежала кошка домой и рассказала обо всем собаке. Вместе они вырыли спрятанный ворами клад и принесли его юноше. Больше всех обрадовалась вдова. Теперь она могла вызволить дочерей, котооые отрабатывали у богача долг. Кошка и собака сослужили мне добрую службу, но чего можно ждать от змеи? Накормлю-ка я ее хорошенько и отпущу с миром, – решил юноша. – Уж очень боятся ее мать и сестры.

Сказано – сделано. Накормил он змею, положил в корзину, отнес к ручью и выпустил на волю. Но не захотела змея оставаться неблагодарной, и стала она думать, что бы ей такое сделать для своего спасителя. Отправилась она в страну драконов и, раздобыв там волшебный рубин, принесла его юноше. И сделался сын вдовы самым могущественным человеком в стране: ведь с помощью волшебного рубина можно было исполнить любое желание. А как известно, чем больше у человека есть, тем больше ему хочется. И решил в конце концов сын вдовы жениться на королевской дочери.

– Сходи-ка к королю и посватай за меня его дочь! – обратился он однажды к матери.

– Трудную задачу задал ты мне, сынок. Разве захочет король породниться с людьми низкого происхождения? Не лучше ли тебе жениться на девушке попроще?

– Нет и нет, – твердил сын. – Я женюсь только на королевской дочери! Ступай к королю да вручи ему от меня в подарок вот этот рубин.

– Боюсь я, сынок, как бы король не разгневался. Ведь неровня ты его дочери!

– Иди, мать, и ничего не бойся!

Поддалась мать уговорам сына, положила рубин в золотую шкатулку и отправилась во дворец.

А в королевском дворце как раз собралась вся королевская свита. Вдова опустилась на колени перед троном, отдала королю шкатулку с рубином и поведала о желании сына жениться на его дочери. К превеликому удивлению вдовы, король не разгневался, а лишь хитро улыбнулся и сказал:

– Разве не знаешь ты, почтенная, что мужем моей дочери станет только тот, кто проложит золотой мост к вратам дворца. А кто возьмется это сделать, да не сумеет, того ждет жестокая кара. Погибнет не только он, будут казнены и все его родственники, по седьмое колено включительно.

Опечаленная воротилась вдова домой и стала уговаривать сына отступиться, забыть королевскую дочку.

– Не печалься, мама, – успокоил ее юноша. – Завтра на рассвете мост будет готов.

Призвал юноша на помощь волшебный рубин и соорудил за ночь золотой мост. Жители города так и ахнули, когда утром увидели красивый мост, простиравшийся до самого королевского дворца. Король выполнил обещание, женил сына вдовы на своей дочери, возвысил его над другими приближенными, назначив министром в своем королевстве.

Вот что могут сделать доброта да любовь!




Как появилось озеро Инлей


В незапамятные времена в том месте, где ныне в окружении высоких гор покоится большое озеро Инлей, находилось четыре небольших озерка, неподалеку от которых обитал злой волшебник Билу. А надо сказать, этот Билу был редкостным обжорой и добывал себе пропитание, ловя рыбу в озерках.

Однажды ему посчастливилось поймать огромного леща. Очень обрадовался злой волшебник – никогда дотоле ему не попадалась такая большая рыбина, – Не ешь меня, господин, – взмолился лещ. – Я король рыб, и, если ты меня отпустишь, я ежедневно буду поставлять тебе сто рыб.

– Ладно, – согласился Билу. – Но только имей в виду: если ты не сдержишь своего обещания, я тебя изловлю и уж тогда непременно съем!

Стал лещ ловить для Билу рыбу, рыба испугалась и попряталась. Шло время, и с каждым днем рыбы становилось все меньше и меньше, и наконец пришел день, когда лещ уже не мог поставлять злому волшебнику ежедневно сто рыб. Пошел он к Билу и честно во всем признался.

– Не может этого быть! – возмутился злой Билу, – Почему вдруг не стало рыбы? Ведь одна рыба способна родить тысячи!

– Так-то так, – отвечал ему лещ, – да воды в озерках мало, поэтому рыба в них не держится. Вот было бы побольше воды, тогда совсем другое дело!

– Ну что ж, – сказал Билу. – Раз такое дело, я построю канал. Может, тогда воды поприбавится.

Канал, выкопанный злым волшебником, и по сей день называют «Каналом Билу».

И вот воды стало так много, что четыре маленьких озерка слились и образовали одно большое озеро. Но наловить ежедневно сто рыб было по-прежнему трудно – рыбы прятались в глубине озера. Пришел однажды лещ к Билу с пустыми руками и взмолился:

– О господин, я было поймал для тебя сто рыб, но они ускользнули от меня на самое дно озера.

Рассердился тогда Билу да съел леща. А чтобы наказать попрятавшихся рыб, он наслал на озеро насекомых, которые были способны их убить. Между тем лещ, которого съел Билу, превратился в могущественного ната. Желая отомстить жестокому Билу, он умертвил всех насекомых и выбросил на берег. Насекомых оказалось так много, что из них образовались небольшие горы. На эти горы стал оседать мусор, сухая листва. Летели туда и семена деревьев, и вскоре на склоне гор зазеленели пышные леса. А где леса, там и птицы. Понравились людям красивые места, и они стали строить на берегах озера Инлей деревни.

Существует старинное поверье, будто почва на горах близ озера Инлей оттого так плодородна, что состоит сплошь из останков насекомых.




Севрюга и баклажаны


Жил-был когда-то на свете человек по имени Пхью Тан. Угла своего у него не было, и он скитался по деревне, словно неприкаянный. То одна семья его приютит, то другая. Работой он себя не утруждал, но односельчане его за это не корили – придурком считали.

Как-то в одном доме отведал он супу, какого ему еще никогда доселе пробовать не доводилось. Очень понравился Пхью Тану суп.

– Это что за кушанье? – спросил он у хозяйки.

– Это суп из севрюги с баклажанами, – ответила та и поинтересовалась: – А что, тебе он пришелся не по вкусу?

– Нет, нет, понравился, – ответил Пхью Тан. – Суп очень вкусный. Мне просто хочется знать, из чего он приготовлен, чтобы в другом доме попросить такого же.

И Пхью Тан принялся подробно расспрашивать, как его готовят. А все потому, что задумал он испытать свое кулинарное мастерство. Одно лишь смущало Пхью Тана-уж очень он был забывчив. «Пройдет несколько дней, – думал Пхью Тан, – и я наверняка все забуду...» И тогда он решил так: "Буду-ка я беспрестанно повторять «севрюга и баклажаны», «севрюга и баклажаны». А чтобы окружающие не сочли его сумасшедшим, произносил он эти слова шепотом.

Прошел день. На следующее утро отправился Пхью Тан в гости к приятелю в другую деревню. Свободный от всяких забот, он дорогой мысленно твердил: «Севрюга и баклажаны, севрюга и баклажаны». Шел он, шел и не заметил, как подошел к речке. Мысль о вкусном супе так прочно засела у него в голове, что он оступился, упал в воду и тут же забыл магические слова. Вспоминал, вспоминал, но так и не мог вспомнить. Сильно опечалился Пхью Тан – да и как тут было не печалиться-видать, не придется отведать ему снова любимого супа! Эка беда!

Решив, что забытые слова утонули в реке, Пхью Тан стал нырять, в надежде отыскать их под водой. За этим-то бестолковым занятием и застал его старик, случайно пришедший к реке.

– Эй, паренек! Ты что-нибудь уронил в воду, что ли? – : спросил он, видя, с каким усердием Пхью Тан снова и снова погружается на дно реки.

– Я потерял то, что долгое время тщательно берег. Сначала оно было со мной. Но потом я упал в реку, и оно осталось под водой.

Старик подумал, что Пхью Тан и вправду лишился чего-то очень ценного, и решил прийти ему на помощь.

– А где ты обронил ценную вещь – у самого берега или подальше? – робко спросил он, опасаясь еще больше огорчить Пхью Тана.

Битый час ныряли Пхью Тан и старик в воду, оба посинели от холода. Правда, Пхью Тан еще как-то держался – он был помоложе да и как-никак все-таки свой интерес соблюдал, а старик бедный вконец измучился. Решили тогда они погреться на солнышке и отдохнуть. Легли на теплый песочек – чудо как приятно – и мало-помалу стали приходить в себя. Когда же они немного отдохнули и собрались было снова нырять, подул ветерок и принес с собой из деревни ароматные запахи. Старик глубоко вздохнул и молвил:

– Как вкусно пахнет! Не иначе как севрюгу с баклажанами готовят!

Пхью Тан радостно вскочил на ноги, схватил свою одежду и стремглав, забыв про старика, умчался прочь.

– Куда же ты? – кричал старик ему вослед. – Ты больше не будешь нырять? Ты нашел то, что потерял?

– Это ты нашел, – крикнул в ответ Пьхю Тан.

– А что же это такое? – удивился старик. – Севрюга и баклажаны!

Пуще прежнего удивился старик. Так и стоял он, разинув рот, и молча глядел вслед убегающему Пхью Тану.




Глупец Эмвей


Давно это было. Жил в одной деревушке близ озера Инлей некий Эмвей, по кличке «Глупец». Судя по прозвищу, мудростью Эмвей не отличался, а помимо того, был еще известен и тем, что воровал кур. Уж очень досаждал этим он деревенским жителям: ведь кур в ту пору держали почти в каждом доме! Маялись они, маялись и порешили: лучше пожертвовать кур мо-настырю, чем отдать в руки Эмвею. «Вряд ли этот бессовестный жулик станет таскать их из монастыря, – рассуждали они. – Настоятель монастыря У Тоу Да человек строгий и не позволит с собой шутки шутить».

Вскоре почти все деревенские куры оказались в монастыре. Однако непрерывное кудахтанье и гомон куриной стаи, а также свалившиеся на настоятеля непривычные заботы совсем лишили покоя почтенного У Тоу Да.

Не менее тяжелые времена наступили и для Эмвея. В деревне кур почти не оставалось, а в монастыре они находились под надежной охраной, и добраться до них было не просто. И Эмвею пришла в голову хитроумная мысль.

Вечером, когда стемнело, отправился Эмвей в монастырь. Не успел он открыть ворота монастырского двора, как послышалось громкое кудахтанье.

– Кто там? – спросил настоятель У Тоу Да, – Это я, Эмвей! – смиренно ответил хитрец. – У тебя ко мне какое-нибудь дело?

– Да, я хочу подарить монастырю часть своихкур.

– Что ты, что ты! – замахал испуганно руками настоятель. – Я с этими курами хлопот не оберусь. Они надоели мне до смерти. Не хватало, чтобы ты еще принес своих! Сделай милость, унеси их назад. Сколько кур у тебя в корзине?

– Три, – опустив глаза, ответил Эмвей. – Неужели вы откажете мне в такой пустяковой милости?!

– Умоляю тебя, забери их назад! Мне никакого житья нет от этих проклятых кур.

– Будь по-вашему, – смиренно ответил Эмвей, помолился и, прихватив с собой трех кур, отправился восвояси.

Миновал месяц. В праздник огней пришел Эмвей, полный грусти, в монастырь.

– Что тебе понадобилось здесь? – испуганно спросил его настоятель монастыря.

– Я совсем занемог, – с поддельной грустью молвил хитрец. – По гороскопу получается, что виною этому какая-то домашняя птица. Не иначе как курица. Вот я и подумал: пожертвую-ка ее вашему монастырю.

– Опять ты морочишь голову своими курами! – Какими курами?! У меня всего одна! – начал было Эмвей.

– Ни одной, – сердито оборвал его настоятель, – Добро еще, что по гороскопу выпала только одна курица, а что бы вы сказали, учитель, если бы мне довелось принести двух?

– Замолчи сейчас же, – завизжал У Тоу Да. – Покоя мне нет и от вас, и от ваших кур. Убирайся отсюда немедленно да запомни хорошедько: что бы ни показал твой гороскоп, все твои куры останутся при тебе!

– Ну что ж, так тому и быть, – ответил Эмвей. Он изобразил на лице смирение, помолился и, сунув под мышку самую жирную курицу, поспешно удалился.




Почему тигров стало мало


Случилось это в пору, когда тигров на земле было видимо-невидимо. Жили в одной деревушке у подножия крутой горы две сестры, и был у них небольшой клочок земли. Выращивали они на нем рис, тем и кормились.

– Сестрица, – сказала однажды старшая сестра. – Трудно нам одним управляться со своим полем, не женская это работа. Хорошо бы сыскался нам друг милый – помощник добрый.

Услышал эти слова Тигр-оборотень, притаившийся в кустах. Принял он человеческий облик и покинул свое убежище.

– О чем вы сокрушаетесь, красавицы? – спросил он.

Смутились девушки.

– Да ни о чем не сокрушаемся, – решилась наконец соврать старшая.

– Зачем таитесь? Я слышал, вам нужен помощник, – сказал Тигр. – Вот я и пришел. Скажите только, чем я могу вам помочь, и я охотно все сделаю.

– Мы беспокоимся, что нас скоро одолеют сорняки, – ответила старшая.

Тигр взял у нее нож и быстро управился с сорняками. А когда он работал, младшая сестра сразу заметила, что это не человек, однако сказать об этом своей старшей сестре не осмелилась. Ведь Тигры умны и коварны. А случись Тигру-оборотню услышать ее речи – не миновать им беды.

Тем временем оборотень, обладая недюжинной тигриной силой, живо прополол все поле и, покончив с работой, собрался домой. Он подозвал к себе старшую сестру и пригласил ее в гости. Та, не долго думая, согласилась.

Всполошилась младшая сестра. Что делать? Как предупредить старшую сестру о том, что ей грозит опасность? Сорвала она рисовый колосок, вырезала из него дудочку и, наигрывая знакомую мелодию, пропела:

Милая сестрица, возвращайся.
В оба ты смотри, не забывайся!
С жизнью по пути не распрощайся!

Старшая сестра услышала, но ничего не поняла и преспокойно отправилась с оборотнем. На закате пришли они в шалаш.

– Вот тебе рис и вода, приготовь еду, – сказал Тигр девушке, – а я схожу в лес, нарву сорго и перцев для закуски.

Старшая сестра так увлеклась делом, что не сразу увидела невесть откуда пришедшего человека, который рассказал ей, что ее новый знакомый – оборотень и ей следует, не дожидаясь его возвращения, как можно скорее спрятаться. С этими словами незнакомец исчез.

Узнав эту печальную весть, девушка бросила все и со всех ног пустилась бежать. Так она бежала без передышки, пока не наступили сумерки. Вдруг она увидела хижину. Вошла, огляделась по сторонам – никого. Девушка расстелила лежавшую на полу циновку, легла и укрылась с головой. А в изголовье у нее уселись, как на насест, куры.

Между тем оборотень в прекрасном расположении духа вернулся домой и, не обнаружив девушки, пошел по ее следам. Вскоре он пришел в хижину, где она отдыхала, но, войдя внутрь, не мог ничего разглядеть. Куры переполошились, раскудахтались, и, решив, что девушки здесь нет, Тигр ушел.

Едва рассвело, в хижину пришел ее владелец – крестьянин, работавший неподалеку. Девушка рассказала ему обо всем, что с ней приключилось. Крестьянин, как мог, успокоил ее и проводил к сестре.

А хитрый оборотень совсем выбился из сил и решил притаиться в амбаре, что неподалеку от поля сестер.

Долго ждал Тигр. На четвертый день сестры наконец пришли в амбар, и тогда, выскочив из укрытия, он закричал:

– Попались, сестрички! Уж теперь-то вам от меня никуда не скрыться!

– А моя сестра и не пыталась скрываться, – нашлась младшая. – По нашему обычаю, после замужества полагается готовить угощение натам, вот сестра и пришла за рисом. Как хорошо, что мы сейчас встретились! Через семь дней сестра устроит натам праздник. Приходи со своими друзьями. Заодно и свадьбу сыграем.

– Ладно, – обрадовался Тигр. – Через семь дней я буду тут как тут.

Набрав в корзины рис, сестры вернулись домой. Младшая сестра наварила рисового самогона и, добавив в него яду, разлила по кувшинам. Жители деревни, по ее совету, приготовились встретить тигров как следует. Они вооружились палками, копьями, ножами и стали дожидаться условленного дня.

На седьмой день тигры, приняв образ людей, явились в деревню. Каждому из них девушки вручили по кувшину рисового самогона. Отведали гости зелья да тут же и свалились замертво. Крестьянам не составило никакого труда их добить. В живых осталась только совсем маленькая тигрица. Она самогона не пила и поэтому сумела убежать. И тогда она задумала отомстить людям. Но тигров было очень мало, а чтобы сразиться с людьми, нужно было приумножить потомство. Поэтому тигрица решила рожать в год по тигренку. Бежала она и повторяла: "В год – по сыну! В год – по сыну!"Вдруг навстречу ей курица. Испугалась тигрица и забыла свое решение. Тогда она отправилась к старухе, что жила неподалеку.

– Не слышала ли ты, бабка, что я твердила на бегу?

Но старуха была туговата на ухо и все перепутала.

– Ты кричала: «В двенадцать лет по сыну, в двенадцать лет по сыну!» – сказала она. Вот почему у тигров появляется потомство один раз в двенадцать лет, а потому их и стало так мало.




Почему у совы глаза круглые


Жил некогда на свете зажиточный крестьянин. Был у него большой участок земли и много-много кур. Куры устроили себе насест на деревьях и располагались там на ночь. И вот повадился туда лесной кот. Он с вечера караулил в саду, а когда куры засыпали, воровал одну из них и съедал. Так каждое утро становилось одной курицей меньше. А оставшиеся в живых куры никак не могли понять, куда деваются их подруги?

Однажды вечером в сад залетела сова. Куры подумали, что это она повинна в их бедах, и принялись кудахтать: «Враг здесь, враг здесь! Прячьтесь, кто может, прячьтесь!» – Я вовсе не враг вам, – вразумительно сказала сова. – Ваш враг – лесной кот. Я же ваш друг и хочу вам помочь. А что за беда у вас приключилась?

Куры стали наперебой рассказывать сове, что вот уже несколько дней подряд они поутру недосчитываются своих подруг. Возможно, это действительно проделки лесного кота, но как от него уберечься?

И сказала тогда сова:

– Лесной кот хитрый и ловкий, хорошо лазит по деревьям. Я советую вам садиться не на середину ветки, а ближе к концу. Тогда, если кот вздумает на вас напасть, ветка начнет раскачиваться, и вы проснетесь. Так вы сумеете избежать несчастья.

На следующую ночь кот, как всегда, явился за поживой. Однако куры последовали совету совы. И стоило коту прыгнуть на ветку, как она пришла в движение, и куры проснулись. Они закудахтали и разбудили крестьянина. Прибежал он с луком, прицелился, и стрела его угодила коту прямо в хвост. Так что кот едва ноги утащил.

Куры же переселились в дом к крестьянину, и с тех пор все куры прячутся на ночь под навесом.

А смекалистый кот догадался, что тут не обошлось без совета совы, и задумал ей отомстить. Но как он ни старался подкараулить сову и расправиться с ней, у него ничего не получалось. Тогда решил кот прикинуться другом совы и елейным голосом заговорил: – Сестрица, ты когда ложишься спать?

Сова тут же догадалась о его хитрости.

– Я каждый вечер кричу «ку-ку, ку-ку». А как устану кричать – засыпаю (дело в том, что совы кричат «ку-ку», когда они спят).

Насторожился кот, слушает.

Когда «ку-ку» громко понеслось по лесу, кот сразу же взобрался на дерево. А стоило наступить тишине, как он стал подбираться к сове. Каково же было его удивление, когда он увидел, что сова не спит вовсе, а смотрит на него во все глаза.

С тех пор сова, когда спит, всегда кукует, а проснувшись, смотрит в темноту широко раскрытыми глазами, опасаясь появления лесного кота. Вот почему у совы глаза круглые.




Судьба. Ум. Трудолюбие


Позвал к себе однажды некий король мудрейшего из мудрецов и говорит:

– Скажи, пожалуйста, почтеннейший, – какова, по-твоему, роль судьбы, ума и трудолюбия в жизни человека?

Король неспроста задал мудрецу этот вопрос. Дело в том, что сам король был убежден, будто и преуспеяние и неудачи находятся в зависимости от судьбы, ума и трудолюбия, однако он не знал, что тут самое главное. Долго мучился король сомнениями, да так и не мог ни на чем остановиться. И тогда решил он собрать большую ассамблею и выслушать суждения всех ученых мужей своего королевства..

Сказано – сделано.

Однако мнения, высказанные мудрецами на ассамблее, были разноречивы.

Один считал, что в жизни человека главным является судьба. Судьба делает его то ли счастливым, то ли несчастным, то ли богатым, то ли бедным, то ли удачливым, то ли неудачливым.

Другой мудрец уверял, будто главную роль в жизни человека играет ум. "Даже если судьба благоволит к человеку, – сказал он, – глупец никогда не сумеет занять высокого положения. Один только ум способен принести успех. Ум – превыше всего!"Третий ученый утверждал, что нет на свете людей удачливых, а есть люди трудолюбивые, и только упорный труд способен принести человеку желаемые блага.

Все три мудреца говорили долго и обстоятельно, но ни один из них так и не сумел доказать свою правоту и убедить короля в правильности его суждений.

Король же по-прежнему мучился сомнениями и в конце концов решил прибегнуть к хитрости.

Он приказал своим слугам вырыть у подножия горы пещеру, а посреди пещеры неглубокий колодец. На дне того колодца слуги положили огромный початок кукурузы, политый медом, а затем засыпали колодец землей, будто его и вовсе не бывало. В ту пещеру король приказал заточить выступавших на ассамблее ученых, снабдив их лишь свечами и горшком с водой. Ученые пребывали в недоумении: что побудило короля поступить с ними подобным образом? Однако же, пока суд да дело, пытались найти способ выбраться из неволи.

Ученый, который верил в судьбу, решил на судьбу и положиться и улегся спать. Ученый, отдававший предпочтение трудолюбию, стал осматривать и ощупывать стены пещеры, рассчитывая, что усердие принесет ему избавление. А третий, считавший, что в основе успеха всегда лежит ум, уселся на камень и принялся рассуждать: коли есть в пещеру вход, то есть и выход, и он непременно отыщется.

Однако шли за днями дни, силы ученых таяли, а дело все не двигалось. Каждый из них продолжал действовать по-своему. Но все они были так поглощены сами собою, что не беседовали друг с другом. Внезапно внимание ученого, сидевшего в раздумье на камне, при-вклекли муравьи. Они шастали взад-вперед по земле и в конце концов, забравшись под камень, на котором он сидел, больше не появлялись. Поразмыслил ученый и решил, что под камнем земля, видимо, более рыхлая. Тогда он позвал ученого, возлагавшего надежды на трудолюбие, и поведал ему о своих догадках, а в заключение сказал:

– Я думаю, копать нужно здесь. Это и есть выход из заточения.

Тот согласился со своим собратом по несчастью и, отодвинув камень, стал копать. А поскольку земля в этом месте была рыхлая, то он очень быстро добрался до дна колодца и нашел кукурузный початок. Ученый, верящий в силу ума, и ученый, полагающийся только на трудолюбие, принялись с жадностью уплетать початок, а третьего своего товарища, приверженца судьбы, угостили лишь тогда, когда вдоволь насытились. Обрадовался тот, что и на сей раз судьба его не подвела, впился зубами в початок да чуть их не сломал: в початке был спрятан огромный рубин. Он утаил от товарищей свою находку и сунул камень в карман.

И тотчас же дверь пещеры отворилась, вошди слуги короля и предложили мудрецам следовать за ними во дворец. Король радушно встретил трех мудрецов и стал их подробно расспрашивать обо всем, что с ними приключилось. Те обстоятельно отвечали на вопросы короля, но ничего не сказали о рубине.

– Теперь я вижу, что вера в разум и трудолюбие действительно помогла вам выбраться из беды. Но кто из вас нашел рубин?

– Я, – ответил приверженец судьбы. И он вынул из кармана рубин и положил его перед королем.

– А как тебе удалось его найти? – спросил король.

И ученый сказал:

– Никакие временные неудачи не способны повергнуть меня в уныние. Оказавшись в бедственном положении, я целиком и полностью доверился судьбе. Два мои товарища нашли початок кукурузы и из жалости покормили и меня. Но судьба воздала мне за то, что я ел последним, и послала в награду этот прекрасный рубин.

Тогда выступил мудрейший из мудрецов.

– То, что с вами произошло, – сказал он, обращаясь к мудрецам, – лишний раз подтверждает, что ни судьба, ни ум, ни трудолюбие порознь не могут играть решающую роль в жизни человека. Чего бы достиг каждый из вас, находись он в пещере один? Ничего! Ум без труда и везения, труд без ума и везения, судьба без ума и трудолюбия – ничто! Не судьба подарила рубин тому, в чьих руках он находится. Этот рубин попал к нему благодаря уму и трудолюбию! И если бы два сытых товарища не проявили сочувствия к голодному, к тому, кто сидел сложа руки и ждал судьбу, разве был бы сейчас в его руках этот рубин? Ни ум, ни трудолюбие, ни судьба не являются залогом благополучия. Основу жизни составляет любовь к ближнему!

Король пришел в восторг от таких речей мудрейшего из мудрецов, одарил его всевозможными дарами, а трех его товарищей повысил в должности. Тут он понял, сколь бессмысленны были одолевавшие его сомнения, и постиг, что только та страна, владыка которой руководствуется любовью к своим подданным, может стать процветающей и счастливой!




Житейская мудрость


Позвал однажды отец сына посмотреть, как созревает рис, и, когда проходили они по полю, сын вдруг заметил, что одни колосья склонились до самой земли, другие же стоят прямо.

– Отец, – обратился к отцу сын. – Наверно, вот эти колосья стоят прямо потому, что они крепкие да сильные. А вот те, согбенные и немощные, выражают им свое почтение поклоном.

Сорвал отец оба колоска да говорит:

– Взгляни, сын мой! Этот с виду слабый колосок в действительности уже созрел, и только он пригоден для дела. А вот этот – просто гордец! Он еще зелен и беспомощен. Именно так бывает и в жизни. Люди некультурные и необразованные всячески стремятся возвысить себя в глазах других, а люди мудрые и трудолюбивые сродни этим согбенным колоскам – они живут тихо и достойно, не кичатся своими заслугами, хотя именно они приносят пользу другим, И за их скромность все относятся к ним с любовью и уважением.

Так на примере рисовых колосьев учил отец сына житейской мудрости.




Воробей и Воробьиха


Когда-то давным-давно жила на свете дружная супружеская пара – Воробей и Воробьиха. Когда пришло Воробьихе время класть яйца, позвала она мужа и говорит:

– Дорогой супруг, меня терзает неодолимое желание поклевать спелых рисовых зерен с того самого поля, которое находится высоко в горах.

Всполошился Воробей:

– Что ты задумала, жена! В тех краях у меня много врагов, так что мне появляться там опасно.

Нахохлилась Воробьиха:

– Нехороший. Ты говоришь так потому, что совсем не любишь меня. Если ты тотчас же не исполнишь мою просьбу, я умру.

– Не огорчайся, дорогая! – успокоил ее Воробей. – Я немедля полечу в горы и принесу тебе то, о чем ты просишь.

Клюнул он Воробьиху в щеку и стрелой взмыл в небо. Прилетев на поле, он собрал самые сочные колосья и полетел обратно. Но рисовые колосья были очень тяжелы, и Воробей, притомившись, сел на железное дерево отдохнуть. Тут на него набросился сокол и съел.

Ждет-пождет Воробьиха мужа, а его все нет да нет. И решила она тогда, что муж-Воробей ее покинул, да с горя и умерла. А когда прошел положенный срок, снова явились Воробей и Воробьиха в сей бренный мир, только теперь уже в обличье Оленя и Оленихи. И снова зажили супруги в лесу.

Однажды Олениха позвала мужа и говорит; – Дорогой супруг, жду я ребенка. Мне очень хочется полакомиться молодыми побегами натового дерева, которое растет недалеко от деревни. Не сходишь ли ты за ними?

– Что ты придумала, жена! Разве в лесу мало деревьев? Проси любых побегов, и твое желание тотчас же будет выполнено. Только не посылай меня в те края, там мне появляться опасно.

– О дорогой супруг, ты совсем меня не жалеешь, – захныкала Олениха. – Если я в моем положении не полакомлюсь побегами натового дерева, то умру тотчас же, а со мною умрут и твои будущие дети.

– Ничего не поделаешь. Пришлось Оленю согласиться. – Так и быть, – сказал он. – Пусть будет по-твоему.

И он отправился к натовому дереву, что росло неподалеку от деревни.

Олень уже почти достиг цели, когда ему повстречался охотник. – Завидев молодого стройного Оленя, охотник вскинул лук и послал стрелу прямо в него.

А Олениха тем временем поджидала супруга в условленном месте. Долго ждала она, но так и не дождалась. Подумала она, что Олень ее покинул, и тотчас же умерла от горя.

А когда прошел положенный срок, Олень и Олениха снова явились в сей бренный мир, но теперь уже в облике Дикого Кабана и Кабанихи. Счастливо жили они в лесу, и наконец подоспело Кабанихе время стать матерью. И тогда обратилась она к Кабану с такими словами:

– Дорогой супруг, я вскоре должна родить. Надеюсь, ты не откажешь мне в одной небольшой услуге. Я бы с удовольствием поела свежих побегов бамбука. Поищи их, пожалуйста.

– Хорошо, – согласился Кабан, – только ты никуда не отлучайся, жди меня на этом месте, я скоро вернусь.

Не успел Кабан углубиться в чащу леса, глядь – а навстречу ему идет охотник. Тот вскинул ружье, выстрелил, и Кабан упал замертво. Кабаниха тем Временем все ждала и ждала своего супруга, а когда ждать устала, решила, что муж-Кабан ее покинул, и с горя умерла.

Прошел положенный срок, и опять вернулись супруги в сей бренный мир, только теперь Кабаниха была дочерью богатого горожанина, а Кабан – сыном деревенского бедняка.

Когда подоспело время дочери богача выходить замуж, она не только не думала о выборе благоприятного для свадьбы дня, но наотрез отказывалась от знакомства с мужчинами. Она была убеждена в том, что в прежних рождениях мужья ее были ей неверны, и в нынешней жизни она чахла от тоски и все свое время проводила в монастыре, попечителем которого состоял ее отец.

А тем временем сын бедняка тихо и скромно жил со своей одинокой матерью-охотницей. Он был усердным и трудолюбивым, не чурался никакой работы. И поскольку считался он юношей умным, то смолоду понял, что образование облегчит ему жизнь, и в один прекрасный день решил пойти учиться. Мать не сразу дала согласие отпустить сына. Трудно было ей расстаться с единственным своим чадом. Однако время взяло свое, и отправился юноша в город. Старательно обучался он всевозможным наукам у лучших учителей, приобрел большие знания, и в конце концов привела его судьба в тот самый монастырь Великого Аскета, попечителем которого был отец девушки, самый ученый и самый богатый в тех местах человек. Когда-то в молодости в этом монастыре богач и завершил свое образование.

Постигнув в совершенстве науку градостроения, неподалеку от монастыря сын бедняка возвел за одну ночь великолепный дом. На внутренних стенах этого дома он нарисовал картины из своих прежних жизней: как он был Воробьем, потом Оленем и, наконец, Кабаном и какие беды преследовали его во всех перерождениях. Изобразил он и свою многотрудную человеческую жизнь, все многочисленные заботы и невзгоды, которые всегда сопутствуют бедняку. Доступным одному ему способом он рассказал, что охотно от-правился бы на поиски своих жен, да помехой тому его бедность.

На следующее утро богач вместе со своей дочерью, как обычно, отправился в монастырь Великого Аскета, и увидела дочь богача дом, подивилась тому, как быстро он выстроен, и захотела немедля его осмотреть. Вошла вовнутрь, глянула на стены и увидела рисунки, изображающие ее прежнюю жизнь. И она пожелала тотчас увидеть художника.

Удивился отец:

– Что случилось с моей дочерью? Почему вдруг ей захотелось увидеть художника, который расписал стены дома?

Богач почтительно поклонился Великому Аскету и спросил:

– Кто построил этот чудесный дом?

– Мой любимый ученик, – ответил аскет, – он же и расписал эти стены. Он беден, но прилежен, и из него получится настоящий ученый.

– Я желаю видеть этого человека! – воскликнула дочь богача.

Великий Аскет велел тотчас позвать своего ученика.

Когда сын бедняка явился, дочь богача, указывая ка рисунки, сказала: . .

– В этих рисунках – все правда. Я донимала мужей своих капризами и невольно становилась причиной их преждевременной гибели. Я не знала, куда они изчез-ли, и сама умирала от тоски по ним. Только сейчас я поняла, как жестоко я с ними обходилась. Жена, которую ты ищешь, – это я!

Дочь богача попросила прощения у своего нареченного, а ее отец, получив благословение Великого Аскета, отдал ее в жены художнику. Они взяли к себе в дом мать-охотницу и прожили все вместе в счастье и благополучии до самой глубокой старости.




Завещание отца


В далекие, далекие времена жил да был богач, и было у него два сына. Занемог вдруг богач. Позвал перед смертью он своих сыновей, разделил между ними имущество и напоследок сказал:

– Милые мои сыновья! Ешьте всегда только вкусную пищу. Никогда не ешьте того, что невкусно!

Сказав так, отец испустил дух. Младший сын, следуя завету отца, ел всегда только самые изысканные блюда и очень скоро промотал все свое состояние.

Однажды он прослышал, что старший брат его женился, и решил отправиться к нему в гости.

– Брат мой, – обратился младший к старшему, когда увидел, что тот живет в покое и достатке, – помнишь ли ты завет отца? Я неизменно следовал ему, ел только вкусную пищу и, видишь, совсем обеднел. Почему же тебе удается благоденствовать?

Отвечал ему старший брат:

– Я свято чту завет отца и ем только то, что вкусно, поэтому-то я и становлюсь день ото дня богаче.

– Чем же ты питаешься? – поинтересовался младший брат.

– После узнаешь, – ответил старший. – Ведь сегодня мы будем обедать вместе.

И братья отправились в поле.

– Давай сначала хорошо поработаем, а потом вкусно поедим, – предложил старший брат.

Младший брат усердно трудился наравне со старшим. Наступил полдень. И тогда он обратился к старшему:

– Брат мой! Не сделать ли нам перерыв, я что-то очень проголодался.

– Хорошо, – согласился тот. – Раз ты устал да захотел есть, – самое время прервать работу!

Вернулись братья домой и принялись за еду. Отведал младший рис и нгапи с приправами, а старший и спрашивает:

– Ну как, вкусно?

– Очень, – отвечает младший, – очень вкусно.

– Брат мой! Ты неправильно понял завещание отца. Есть вкусно вовсе не значит есть вкусные вещи. Отец хотел сказать, что надо есть только тогда, когда как следует проголодаешься. А хорошенько проголодаться можно, только поработав не за страх, а за совесть. Тогда любая еда покажется вкусной. Тут дело нехитрое, да умное: и работе польза, и деньги в сохранности будут, коли станешь есть не разносолы, а простую пищу.

Тогда-то и постиг младший брат мудрость отцова завещания.




Женское коварство


Сказывают, жил некогда король, который сверх всякой меры почитал женщин. Гулял однажды этот король по лесу и увидел, как двое бедняков, муж да жена, рубили дрова. Захотелось королю узнать поподробнее об их жизни, повелел он пригласить их во дворец. Когда супруги предстали перед королем, король приступил к расспросам:

– Ну, верноподданные мои, чем вы промышляете?

– Мы, ваше величество, – отвечал ему бедняк, – рубим дрова, продаем их. Тем и зарабатываем себе на жизнь.

– А хватает ли вам вырученных денег на пропитание?

– Хватает, ваше величество.

– Пожалуй, даже удается немного сберечь?

– Удается, ваше величество. – И как вы их расходуете?

– Да очень просто, ваше величество. Все сбереженные деньги я делю на четыре равные части. Одну часть я расходую на то, чтобы обеспечить себе будущую жизнь, вторую – выплачиваю кредиторам, третью – бросаю на ветер, и последнюю отдаю врагу.

Когда король спросил, как это понимать, бедняк, отвесив почтительный поклон, ответил, что может объяснить королю только с глазу на глаз. Король приказал придворным немедленно удалиться, и, когда они остались вдвоем, бедняк сказал:

– Ваше величество, верноподданный ваш первую часть тратит на религиозные обряды. Ведь это и есть забота о будущей жизни.

Вторая часть идет на погашение долгов: помогаю своим родителям, которые вскормили и вырастили меня.

А так как я питаю слабость к спиртному, то третью часть я, можно сказать, бросаю на ветер.

Что же касается последней, четвертой части, то ее я отдаю своей жене.

Очень понравились королю ответы бедняка. Он приказал бедняку никому не рассказывать об их разговоре, иначе, мол, не избежать ему смертной казни. А дело в том, что король задался целью узнать, сколь умны и проницательны его верноподданные. Вот и повелел он записать вопросы на грифельной доске и объявить повсеместно, что тому, кто правильно ответит на эти вопросы, будет дарован высокий чин. Дни шли за днями, прошел уже целый месяц, но человека, который справился бы с этой задачей, все еще не находилось.

Проведала как-то об этом жена бедняка и подумала: «Ведь это те самые вопросы, на которые отвечал королю мой муж. Только ему и известны правильные ответы. Узнаю их от мужа, и дарует тогда мне король высокое звание. Стану я жить беззаботно и в достатке, а коли на мужа обрушится королевский гнев, тоже не беда».

Решила так жена и стала просить мужа, чтобы он поделился с ней своей тайной. Долго сопротивлялся муж, памятуя об угрозе короля. Однако сердце не камень, в конце концов поддался он на уговоры жены да и открыл ей свой секрет.

Утром следующего дня пришла жена бедняка во дворец и объявила, что может ответить на все вопросы короля. И, как было обещано, пожаловал ей король высокий чин. А тотчас после ее ухода король вдруг припомнил, где и когда встречал эту женщину, и тайное подозрение закралось в его душу. Тогда приказал, он догнать жену бедняка и немедля доставить ее во дворец. Придя к королю, жена бедняка во всем покаялась, но при этом с укоризной сказала:

– Ваше величество! Видать, вы благоволите к женщинам только на словах. Если бы это было не так, вы бы не стали задавать четвертый вопрос. Ведь возможен только один ответ: враг – это женщина.

Некуда было деваться королю. Оставил он за женой бедняка высокий чин, но из всей этой истории извлек поучительный урок – он понял, что и ответ на четвертый вопрос верен: ведь жене бедняка было известно, какой ценой придется платить мужу за ее высокий чин. И, однако, это ее не остановило.




Отчего произошел всемирный потоп


Вскоре после сотворения вселенной король натов Ингаунуамаган задумал украсить мир. Он обзавелся золотой и серебряной чашами и, зачерпывая воду из большого моря – Макчинтунгу, – выливал ее на землю. И тотчас возникали реки и речушки, пруды и озера. А когда король натов вылил воду на вершину высокой-высокой горы, образовались речки Мэйка и Маликха. Текли они, текли по горным ущельям и, соединившись с рекой Чхингаранга, образовали самую прекрасную реку на свете – Ирравади. Величественная и любимая дочь моря – Ирравади – отличается от всех прочих рек. Ее дно и берега устланы золотым песком, в ее воде резвятся красивые рыбы, ее берега поросли пышными зелеными деревьями, а в нижнем ее течении даже имеются богатые залежи нефти.

С образованием рек и водоемов появилась необходимость в мостах, и прежде всего нужен был мост через огромную Ирравади. Когда король натов начал сооружать первый мост, пришли к нему девять сыновей духа-ната Лаяуканзо и стали чинить ему всяческие препятствия. Поначалу они сообщили, будто умерли его младшие братья. Опечалился король натов, однако, ответив, что братьев могут заменить близкие друзья, продолжал работать. В следующий раз сыновья злого духа-ната принесли известие, будто у короля натов умерла единственная сестра. Пуще прежнего приуныл король натов, но работы не прекратил. Тогда, исполненные злых умыслов, сыновья ната Лаяуканзо солгали, будто умерла мать короля натов. Однако и это известие не сломило его воли. Он мужественно ответил, что добрый отец может заменить мать. Но когда неуемные враги сообщили королю натов о смерти его отца, он ничего не сказал. Король натов разрушил построенный было мост, бросил все материалы и инструменты, какие ему были необходимы для сооружения моста, и отправился домой. Сначала король натов сел на слона, но горные ущелья были столь узки, что ему пришлось пересесть на лошадь. Однако под тяжестью короля натов лошадь пала, и король натов Ингаунуамаган вынужден был добираться до дворца пешком. С тех пор в Качинских горах можно встретить следы его тяжелых шагов, а на месте, где король натов разрушил мост, возникли водопады, которые называют Кхарун. Придя домой, Ингаунуамаган узнал, что девять сыновей духа-ната Лаяуканзо зло над ним посмеялись, и сказал им так:

– Вы – гнусные лгуны и обманщики, и я решил вас наказать за это. Я напущу на вас девятидневный дождь.

– А нам это нипочем, – возразили девять братьев. – Нам не страшен не только девятидневный, но и девятилетний дождь. Мы всегда найдем прибежище у огня. Услышав подобные речи, король натов рассердился пуще прежнего и устроил на земле бесконечный ливень – всемирный потоп. Вода затопила всю землю, оставив в живых лишь двоих людей: Паупоннанчаунга и его сестру Чанкхоу,




Жены короля натов


Вскоре после сотворения мира король натов Ингаунуамаган построил на вершине самой высокой горы крайнего севера Мащайнщингарабун великолепный дворец и, поселившись там, стал тщательно следить за порядком на земле.

Много-много лет жил он тихо, одиноко, но внезапно им овладела такая безысходная тоска, что он решил немедля жениться.

Однажды Ингаунуамаган из окна своего дворца любовался прекрасными видами Бирмы и, взглянув на реку Ирравади, обнаружил в ее водах нечто ослепительно сверкающее. Однако разглядеть, что это такое, король не смог и, обуреваемый любопытством, направил туда орла. Орел мгновенно бросился выполнять приказание своего повелителя, а возвратившись, доложил, что сверкающий в водах реки Ирравади предмет – не что иное, как красивая и резвая крокодилица Паран. Король натов повелел незамедлительно доставить ее во дворец.

Когда высочайшее повеление было исполнено, обнаружилось, что крокодилица Паран источает страшное зловоние. Запах был столь отвратительным, что находиться рядом с Паран было невозможно. Служители доложили об этом королю натов, однако тот, нисколько не смутившись, сказал: «Пустите крокодилицу побродить по траве коунбан, а после приведите ко мне».

Трава коунбан действительно оказалась чудодейственной, и теперь вокруг крокодилицы Паран распространялось такое благоухание, что она тотчас же была удостоена чести называться женой Ингаунуамагана.

С той поры и по сей день у качинов существует обычай – прежде чем привести невесту в новый дом, поводить ее по траве коунбан.

К великому сожалению короля натов, королева Паран недолго скрашивала его одиночество. Вскоре она умерла, не оставив после себя потомства, а ее отлетевший дух нашел себе приют в Китае, и поэтому говорят, будто у китайских женщин ножки маленькие, словно у крокодилицы Паран.

Велика была печаль короля натов Ингаунуамагана после смерти жены. Однако, подобно многим безутешным вдовцам, потеряв одну-единственную и незаменимую, он стал судорожно искать другую. А так как у родителей Паран было несколько дочерей, то вскоре король натов попросил руки младшей сестры Паран – красавицы Щанги. Однако сватовство короля натов было не по сердцу родным Щанги. Их не оставляло предчувствие, что женам короля натов предначертана печальная судьба. Тем не.менее прямо отказать ему они не посмели. Но Щанга сама решила действовать. Улучив момент, она покинула родной дом и стала бродить по свету. Места, где она проходила, зарастали маленькими деревцами тенгебин. Последние годы жизни Щанга провела в Бирме – вот почему там так много густых за-; рослей.

Потерпев неудачу с Щангой, Ингаунуамаган женился на ее сестре по имени Ингунри, что означает «нитка». Но Ингунри последовала примеру своей второй сестры и укрылась от нелюбимого мужа в Шанской стране. С той поры основным промыслом Шанского государства стало прядение.

Одну за другой брал себе в жены сестер Паран король натов, однако все они, словно сговорившись, покидали его.

Сестра, которую звали Схагаунсхинри, что означает «волосы», нашла прибежище в Китае, и благодаря этому у китайцев длинные и красивые волосы.

Третью сестру, по имени Дунпунгарин, что означаает «флейта», судьба занесла в Индию, которая стала родиной множества музыкальных инструментов.

Сестра Соту – «сало» – побывала в разных странах, но тоже закончила свою жизнь в Китае, и с тех пор любимой едой китайцев стала свинина.

Пятая сестра – Чунмади, что по-качински значит «соль», вдоволь поскитавшись по Китаю, забрела в далекую Европу и, почив там, сделала Европу обладательницей богатых соляных залежей.

И, наконец, самая младшая и последняя сестра – Катасинуамага – умерла в самом центре земли и, раздарив свою душу по частичкам всем людям, сделала их сродни друг другу. И благодаря этому люди должны жить словно близкие друзья или хотя бы как добрые соседи.




Как образовался мир


Когда-то давным-давно существовала лишь бесконечная пустота. Однако мало-помалу возникли мужское начало : – Уаунуаунтэди и женское начало – Нин-панмазан. Под влиянием силы взаимного притяжения они стали сближаться и, слившись, наконец породили короля натов, или, как говорят по-качински, – Ингаунуамагана.

Существует поверье, будто еще до рождения Ингаунуамагана .властвовали во вселенной другие великие короли натов. Однако их не занимали проблемы сотворения и устройства мира, и, по всеобщему признанию, заслуга эта принадлежит исключительно Ингаунуама-гану.

К числу прочих творений Ингаунуамагана относятся и его три брата – Модалан, Модолангуе и Нинюлаь. Стоило только им появиться на свет, как все четыре брата, включая короля натов, принялись за сотворение земли, неба, звезд, луны и прочих планет. Однако главным среди них был король натов – Ингаунуамаган. Поэтому не удивительно, что именно он создал сначала человека, а вслед за этим все живое на земле: мир животных и мир растений. Для того чтобы это многообразное хозяйство содержать в порядке, Ингаунуамаган призвал на свет еще и дракона-нага и, опоясав им землю, уполномочил его порядок поддерживать. С тех пор дракон, именуемый по-качински Паданлапу, постоянно находится на своем посту. Тут он и спит и бодрствует, а стоит ему потянуться во сне или повернуться на бок, как земля тотчас начинает колебаться, и качины называют это землетрясением.

Чтобы небо не упало на землю, Ингаунуамаган подпер его четырьмя столбами да, помимо этого, самый толстый столб поставил в центре. Правда, он не совсем точно рассчитал высоту центрального столба, и он оказался намного выше остальных четырех. Отпилил Ингаунуамаган сначала верхушку его, и из этой верхушка произошли все многочисленные обитатели неба. Отрезал затем нижнюю часть столба, и из нее произошло все живущее в воде. И когда центральный столб соединил небо и землю, он начал обрастать ветвями и превратился в волшебное дерево Сотпунну или по-бирмански – падейта, которое стало источником благоденствия людей.




Тень от луны


Сказители многочисленных народов Бирмы расходятся в мнениях по поводу того, какую форму имеют пятна на луне. Одни считают, что пятна напоминают по силуэту кролика, другие – старика, шелушащего рис. И каждый, стремясь подтвердить свою правоту, приводит различные доказательства справедливости своих слов.

По мнению народных сказителей лису, пятна на луне не похожи ни на кролика, ни на старика, шелушащего рис, а на девушку, сидящую под развесистым деревом за прялкой. Вот что рассказывают лису по этому поводу.

Некогда в домике одной из деревень лису, расположенной на склоне горы, жили муж с женой. Были у них незамужняя дочь и женатый сын. Как и другие жители деревни, занимались они разведением домашней скотины и выращиванием риса. Однако ни непосильный труд, ни старания не могли им помочь выбиться из нужды. Больше всех мать любила свою дочь. Она ей во всем потакала, ей отдавала все самое вкусное. Невестку же, ровесницу дочери, она считала некрасивой, ленивой да хитрой и за то ее недолюбливала. Вся черная работа приходилась на долю невестки, однако, добрая и покорная, она свекрови не прекословила и безропотно сносила ее придирки.

Отец семейства осуждал дурные поступки своей жены и постоянно доказывал ей, что следует любить всех детей одинаково. Но жена в ответ лишь бранила его и укоряла за то, что, мол, он суется не в свое дело.

Что касается дочери и невестки, то они жили душа в душу и любили друг друга, словно родные сестры. Все радости и печали они делили пополам, помогали одна другой в работе, а несправедливость матери дочь старалась сгладить как только могла.

Однажды, незадолго до осенних дождей, когда наступила полевая страда, позвала мать к себе дочь и невестку и говорит:

– Вот вам поровну семян джута, ступайте в поле да посейте их как следует. Та из вас, чьи семена не прорастут, будет наказана: весь год она станет носить старую одежду и выполнять всю домашнюю работу.

Старуха уложила в бамбуковые корзины семена и еду и спровадила девушек в горы. Однако и на сей раз старуха осталась верна себе. Невестке она дала семена непригодные. Сначала она подержала их на огне, затем остудила на холоде, рассчитывая на то, что невестка, ожидая, пока они прорастут, будет находиться в поле, а по возвращении, согласно уговору, на ее плечи лягут все дела по хозяйству. Дочери же, которую мать снабдила отборными семенами, не придется долго дожидаться всходов, и она вскоре вернется домой.

Девушки не ведали о коварных планах матери, оживленно беседуя, шли к полю. Шли они, шли и на середине пути стали от скуки жевать зерна, которые им были даны для посева.

– Какой-то странный вкус у этих семян, – сказала невестка. – Попробуй-ка!

И она протянула золовке несколько зернышек. Удивилась золовка:

– Какие вкусные! Давай меняться.

Когда девушки пришли на поле, они тут же принялись за работу, и каждая из них сделала все как нельзя лучше.

Прошло несколько дней, и на поле явилась старуха проверить, как удался ее замысел. Взглянула она и ахнула: участок невестки был сплошь покрыт сочными, упругими побегами джута, а на участке дочери выросла одна только буйная трава. «Как же так? – недоуме-вала мать. – Все я вроде бы сделала как следует, а беда свалилась не на тупицу-невестку, а на дочечку мою любимую». Повздыхала она, повздыхала, да делать нечего, отправилась домой.

А невестка, прополов свою делянку, вернулась вслед за ней. Только дочь осталась в поле, наказав невестке передать матери, что она вернется только тогда, когда появятся всходы из ее семян.

Между тем на участке дочери ничего не менялось, и, когда у нее кончилась еда, она постеснялась идти домой и стала добывать себе прокорм в лесу. Тут сорвет съедобные листья, там – сладкие плоды и ягоды, а то и птичьи яйца отыщет. Много прошло дней, и вот однажды забрел к ней медведь. Только медведь не стал, обижать девушку, а стал о ней заботиться, носить ей фрукты, корни растений, мед. Тронула девушку его забота, и она вышла за медведя замуж. Ушли они в лес, где у медведя был шалаш, и стали там жить-поживать.

Между тем прошло много-много времени, и мать совсем извелась от беспокойства. Снова пошла она в поле поглядеть, как живет ее дочь, однако никого там не нашла. Обошла мать все окрестности, осмотрела лес и горы – нигде дочери нет. Зарыдала мать, подумала, что дочь ее утащил тигр, да так ни с чем и вернулась домой.

Прошла осень, и дочь – жена медведя захотела вместе со своим мужем проведать родителей.

– У нас существует обычай, – сказала она медведю, – после свадьбы знакомить мужа со своей. семьей. Давай сходим к моим родителям, испросим их благословения, а после снова вернемся в лес.

Медведь согласился. Собрались однажды они да и отправились в путь. Придя домой, девушка рассказала родителям обо всем, что с ней произошло. Увидев зятя-медведя, отец и брат расстроенные ушли, невестка разрыдалась, а мать решила во что бы то ни стало спасти дочь – убить медведя.

Пошла мать в хлев кормить свиней, глядь – а зять-медведь там, ест вместе со свиньями из одного корыта. Мать схватила лежащее неподалеку бревно и ахнула им медведя по голове. Однако медведь и глазом не мор – Простите, – всполошилась мать, – я вас ударила случайно. Хотела было прогнать свинью, да вышла промашка.

– Ничего, ничего, – успокоил ее медведь, – стяки, хорошо, что вы не задели моего носа.

Старуха запомнила эти слова и в следующий раз ударила медведя бревном по носу.

– Беда какая, беда какая, – притворно запричитала старуха. – Хотела ударить свинью, да угодила в медведя!

На ее крики прибежала дочь и, увидев труп мужа, горько разрыдалась.

– Не плачь, доченька, – утешала ее мать. – Я найду тебе другого мужа.

Однако дочь была неутешна: она хорошо знала свою злую мать и сразу поняла, что та нарочно убила медведя.

Прошло много-много дней, а молодая вдова все горевала. Она вспоминала свое житье-бытье с мужем в шалаше, его доброту и ласку, и обильные слезы текли у нее из глаз. Тогда мать решила отвлечь дочь: она поставила на отлогом скате горы под раскидистым деревом ткацкий станок, дала дочери пряжу и попросила соткать одеяло.

Не осмелилась дочь перечить матери, села за прялку и принялась ткать.

Год был сухим и знойным. Ручьи и озера повысохли, и все лесные звери приходили пить воду из родника, который находился неподалеку от того места, где пряла вдова медведя. Заглядывали сюда и звезды с неба. А однажды даже солнышко решило испить водицы из родника, да было оно таким большим, что не могло протиснуться через узкое ущелье.

Увидела его молодая вдова, стало ей жаль солнышко.

– Ты, солнышко, наклонись и боком-боком подберись к роднику, – посоветовала она.

Поблагодарило ее солнышко, послушалось ее совета и, напившись вдоволь родниковой воды, вернулось на небо.

А спустя семь дней в ущелье появилась луна. Как и солнце, луна не умещалась в ущелье. Молодая вдова пришла ей на помощь, и благодарная луна так сказала:

– Ты добрая и жалостливая девушка и спасаешь жизнь многим. Ты достойна жить в лучшем из миров. Пойдем со мной на небо.

– Здесь в тени дерева мне тихо и покойно. Позволь, луна, мне здесь остаться, – попросила девушка.

– Я не видела всех прекрасных мест земли, но уверена, что на луне куда лучше. Ступай со мной – не пожалеешь!

– Если ты так настаиваешь, – покорно ответила молодая вдова, – я последую за тобой. Да только прошу тебя, позволь мне захватить с собой прялку и это дерево.

Луна уложила в саквояж прялку и дерево, взяла на руки молодую вдову и поплыла в небо.

Вот почему народные сказители лису считают, что пятна на луне – это раскидистое дерево и сидящая под ним за прялкой девушка.




Лунное затмение


В незапамятные славные времена случалось людям иной раз бывать на Луне. Небо тогда покрывало Землю словно перевернутый вверх дном горшок. Оно, казалось, было так близко от земной поверхности, что человек верил: если взобраться на высокую гору, то длинным бамбуковым шестом легко можно его коснуться. Поэтому и общение с небесными духами было делом несложным. Ведь они обитали на небе, и, чтобы поговорить с ними, достаточно было либо взобраться на вершину высокой горы, либо искать их у ее подножия в деревнях. Ведь духи проявляли большой интерес к делам людей, селились, как правило, неподалеку от них. Бывало, возникают у человека какие-нибудь трудности, которые разрешить могут небесные духи, взбирается он на высокую гору и, тыча в небо бамбуковым шестом, просит о ниспослании милости.

Наступила, скажем, засушливая пора – люди просят дождя; наступила жара – просят послать облака; а стоит ударить холодам, они тотчас взывают о тепле. И все просьбы людей духи выполняли. Казалось, небесные духи всегда рады услужить людям. Однако на земле все не так просто. Иной раз люди злоупотребляли добротой духов и докучали им по всяким пустякам. В конце концов надоели духам дела земные, покинули они свое прежнее обиталище и переселились так высоко, что людям не по силам оказалось достать до них бамбуковым шестом.

Вскоре после этого на жилища людей напали медведи. Страшно стало людям жить на свете, и задумали они испросить помощи у лунной собаки. Ведь, по их представлению, лунная собака была способна истребить этих страшных зверей.

Построили люди из прочного дерева сайджан высокую лестницу, выбрали самого смелого и отважного человека да послали его на Луну. При этом они совершили жертвоприношения духам – хранителям Луны: поставили у основания лестницы две чаши, наполненные теплой водой, и два светильника. Люди ревностно следили за тем, чтобы до возвращения смельчака на Землю вода в чашах не остыла, а пламя светильников не угасло. Для этого у лестницы бессменно дежурил специально поставленный человек. Принес смельчак на Землю лунную собаку. Она истребила почти всех медведей. Лишь немногим удалось укрыться в лесной чаще. Успокоились люди, почувствовали себя в безопасности и снова послали смельчака на Луну, дабы водворить собаку на место! На сей раз за чашами и горящими лампами наблюдала юная беспечная девушка. А так как делать ей особенно было нечего, прилегла она и йасну-ла. Пробудившись ото сна, увидела она, что вода в чашах остыла. Выплеснула она холодную воду и наполнила чаши теплой. Однако поспешность никогда не приводит к добру. Теплая вода перелилась через край и загасила пламя светильников. Дух-хранитель оскорбился таким небрежением к нему и бросил лестницу. Но лунная собака уже прочно стояла передними лапами на поверхности Луны, и с ней все обошлось благополучно, а вот смельчак, который все еще находился на лестнице, упал и разбился насмерть.

Вконец опечалилась Луна. Ей показалось, что люди лишены чувства благодарности, и она решила больше не помогать им. Она также переместилась подальше от Земли, да так далеко, что человек уже не мог до нее добраться. Однако лунная собака была не похожа на Луну. Выручив однажды людей из беды, она теперь испытывала к ним привязанность. С той самой поры она либо в полнолуние, либо на следующий после полнолуния день неизменно подходит к краю Луны, дабы удостовериться, что на Земле все в полном порядке. Когда она впервые вознамерилась посмотреть на Землю, лунный свет был так ярок, что помешал ей разглядеть все как следует. Поэтому она взяла большой-пребольшой мешок и набросила его на Луну. И теперь, когда светлый лик Луны оказывается скрытым от людей, они знают, что это проявляет к ним интерес лунная собака. Тогда они начинают палить из ружей, бить в гонги и изо всех сил кричать, чтобы лунная собака поняла, что человечество существует, помнит о ней и дорожит ее дружбой. А день, когда Луна становится темной, называется днем лунного затмения.




Лентяй Баду


Жил некогда в одной деревне лентяй по имени Ба-ду. Этим своим пороком он отличался с самого раннего детства. Однако Баду был не простым лентяем, а особенным, он никогда не отказывался исполнить то, что ему поручали, но, отправившись туда, где его ждала работа, ничего не делал – просто валял дурака.

Баду был у родителей единственным сыном, и они очень его баловали. Они, конечно, сожалели, что сын ленив, но тем не менее потворствовали всем его жела. – ниям. Между тем Баду достиг совершеннолетия, и родители, опасаясь, что после их смерти ему придется трудно, женили его на доброй и трудолюбивой девушке.

Когда родители Баду скончались, он унаследовал все их богатство, но не заботился о том, чтобы его приумножить. Напротив, он думал лишь о собственных удовольствиях и в скором времени промотал все наследство.

Жена постоянно уговаривала его заняться каким-нибудь делом, но ее увещевания не трогали Баду. Тогда сна очистила от леса небольшой участок земли и стала выращивать на нем овощи. Однако прокормить ленивца Баду и троих детей ей одной было не под силу. Долго она думала-гадала, как быть, и наконец обратилась к Баду с такими словами:

– Сколько можно прозябать да мучиться? Уж коль ты не желаешь заниматься хозяйством, может быть, тебе придется по душе торговля?

Некуда было деваться, и он согласился заняться торговлей.

Взял Баду заплечную корзину с едой, прихватил немного денег и отправился из дому. Вышел на улицу, стал и думает: куда ему податься? И товара у него для продажи нет, и торговать он не приучен. «Пойду-ка я куда глаза глядят. Надоело женино нытье – авось отдохну немного». Шел он, шел и дошел до леса, стал Баду пробираться сквозь густые заросли и вышел на проторенную тропинку. К вечеру тропинка вывела его на берег небольшой реки, а там он увидел женщину, набиравшую воду.

– До чего похожа на мою жену! – удивился Баду.

Баду подумал, что не худо бы расспросить женщину о здешних местах да заночевать в деревне. И он пошел следом за ней. А когда вошел в дом, навстречу ему бросились его собственные дети.

Удивилась жена:

– Это ты? Что же ты вернулся так быстро?

Баду рассказал, что он заблудился в лесу и тропинка вывела его снова к родной деревне. Спустя три дня жена стала снова донимать его попреками да уговорами. Не выдержал Баду и ушел из дома.

Долго ли, коротко он шел и наконец пришел к горе, у подножия которой протекал ручей. А в той горе была пещера. Баду сложил на полу пещеры свою немудреную поклажу, умылся, поел и улегся спать.

На следующее утро он вспомнил о жене и детях, и его потянуло домой. Вернулся он домой, но в комнаты не пошел, а спрятался под домом и стал прислушиваться.

– Где-то наш бедный отец ходит? – жалобно сказал старший сын. – Я вчера выкопал крота. Зажарю его, пожалуй, и половину оставлю отцу.

– Ладно, сынок, поздно уже. Пора спать! Посидел-посидел Баду, да так и не решился постучаться домой и снова побрел в свою пещеру.

Занятый грустными мыслями, он споткнулся и, взгля-нув себе под ноги, увидел рог буйвола. Баду поднял рот и пошел дальше. Пришел он в пещеру и, поужинав, лег спать.

Проснулся Баду поутру и думает: «Как бы время скоротать?!» А тут на глаза ему попался рог. «Вот здорово, – обрадовался Баду. – Дай-ка изукрашу его». И он стал вырезать на роге затейливые узоры. Когда на землю опустились сумерки, Баду, не в силах совладать с собой, снова отправился домой. Спрятался он, как прежде, под домом и слышит.

– Мама, куда ты спрятала мясо, которое мы оставили для отца? – спрашивает маленькая дочь Баду.

– В бамбуковую корзину, – нехотя ответила жена.

– А белку для отца ты приготовила? – спросил младший сын.

– Вернется отец, тогда и будем для него готовить. А сейчас спи, уже поздно.

Свет в доме погас, и Баду снова отправился в пещеру.

Шли за днями дни, а Баду по-прежнему коротал время в пещере, да так никакого дела для себя и не нашел. Как же он домой вернется? Ведь все его раздоры с женой начнутся сызнова. Что бы такое придумать, чтоб жена его не бранила? Думал он, думал и надумал. «Приду я домой, – решил Баду, – и расскажу жене и детям, о чем они говорили, когда меня дома не было. Ведь они и знать не знают, что я слышал все их разговоры! А если спросят, откуда мне все известно, я сошлюсь на рог буйвола, скажу, что, мол, рог буйвола наделил меня духом провидца и теперь с его помощью я могу угадывать прошлое и предсказывать будущее. То-то они удивятся».

Так у Баду родилась мысль стать прорицателем, а для этой цели необходимо иметь волшебную палочку. Баду сжал рог, и рог стал плоским. Завернув палочку-рог в тряпку, он сунул его в заплечную корзину и отправился в обратный путь.

Солнце уже клонилось к закату, когда Баду появился на пороге дома. Жена и дети очень ему обрадовались, и после вкусного ужина, приготовленного в честь его возвращения, жена спросила:

– Ну, как твои дела? Много ли ты извлек пользы?

– Пользу, которую я извлек, трудно оценить. Я приобрел волшебную палочку, которая наделила меня даром провидца и прорицателя.

– Что же это за палочка? – удивилась жена. – Я сроду не видывала ничего подобного.

– Я покажу вам эту волшебную палочку. Только, кроме меня, к ней не должен никто прикасаться. С этими словами Баду достал палочку и, приложив ее к уху, прикинулся, будто внимательно что-то слушает.

– Это правда, что на днях сын мой поймал крота и попросил половину зажарить и оставить для отца?

Домочадцы обмерли от удивления. Между тем Баду продолжал:

– А было такое, что мать поймала белку и вы хранили ее до моего возвращения?

– Как же, как же! Все точно, – ответила жена, – будто ты это слышал собственными ушами!

Лентяй Баду самодовольно улыбнулся и спрятал свою волшебную палочку.

Вскоре вся деревня уже знала, что у Баду есть волшебная палочка и с ее помощью он может предсказывать будущее и узнавать прошлое. Дошла эта новость до королевского дворца.

Как раз в это время по неведомой причине в столице государства случился сильный пожар. Пламя перекидывалось с одного дома на другой, и его никак не удавалось унять.

Тогда король послал гонцов к прорицателю Баду, дабы Тот установил причину возникновения пожара и посоветовал, как с ним сладить.

– Его величество король, – объявили гонцы, придя к Баду, – приказал тебе немедля явиться во дворец. Его величество король желает знать, почему в его королевстве случился пожар и почему его никак не удается погасить.

«Будь что будет, – решил насмерть перепуганный Баду. – Жив останусь или голову сложу, а воспротивиться королевской воле не смею. Возьму-ка я свою волшебную палочку, – авось да пригодится». "Вот счастье привалило, – думала тем временем жена Баду. – Теперь всем нашим мукам конец наступит!"Простился Баду со своими ближними и нехотя последовал за королевскими гонцами.

К вечеру они добрались до развилки дороги и остановились на ночлег. Баду уселся под невысоким деревом и стал раздумывать над своей печальной участью Внезапно ветки дерева зашелестели, и Баду увидел у себя над головой ворона и ворону.

– Кар-кар, – сказал ворон. – Нам надо торопиться. Королевская столица горит уже довольно долго. Пожалуй, сейчас самое время разжиться добычей, не то она сгорит дотла, а нам так и не удастся поживиться.

– А почему огонь не загасят? – удивилась ворона.

– Нет у них такой силы, – ответил ворон. – Когда строили дворец, под одной из колонн замуровали лягушку. С той поры она прокляла и короля и королевство и наслала на столицу пожар. А для того чтобы он прекратился, надо лягушку вызволить.

– Теперь я спасен! – обрадовался Баду. – В жизни чудеса случаются еще чаще, чем в сказках: никогда не следует раньше времени унывать!

На следующий день Баду предстал пред светлые очи короля.

– Прорицатель Баду, – обратился к нему король. – Уже много дней кряду в нашей столице бушует пожар, и его невозможно погасить. Помоги нам избавиться от этого бедствия, и я дарую тебе половину своего королевства!

Баду молча поклонился королю, достал палочку-рог и, приложив ее к уху, изобразил глубокомысленное внимание.

– Достопочтенный наш владыка! – обратился он к королю. – В восточной части дворца под колонной замурована красная лягушка. Стоит только выпустить ее ка волю, как пожары прекратятся сами по себе.

Люди немедля подняли колонну, и только лягушка Еыбралась наружу – огонь стих.

А благодарный король выполнил свое обещание, и ленивец Баду стал обладателем половины королевства.




Эликсир бессмертия


В далекие-далекие времена правил восточной частью гор Химаванта некий могущественный король. И было у того короля две жены. Шло время, и старшая жена короля понесла. Младшая же совсем потеряла покой от зависти. Да и было чему завидовать – королевский первенец станет законным наследником трона.

Когда подошло старшей жене короля время рожать, она переселилась в родильные палаты, а вместе с ней и младшая жена – она вызвалась ухаживать за роженицей.

В полночь королева родила сына и двух дочерей. И почти одновременно в закутке перед входом в родильные палаты ощенилась какая-то приблудная соба, – ка. Младшая жена короля, не долго думая, подменила детей щенятами, близнецов же положила в ящик и бросила в речку. А чтобы никто не узнал о ее злодействе, она одарила акушерку дорогими подарками и строго-настрого приказала молчать.

Утром акушерка предстала перед королем и доложила :

– О благословенный король! Ваша супруга родила... трех щенят.

Огорчился король.

– Никому не рассказывай об этом, – повелел он, – а щенков немедля уничтожь. Если же кто-нибудь узнает о случившемся, тебе не миновать смертной казни.

И для большей убедительности он одарил акушерку драгоценными камнями.

Через месяц, когда королева оправилась от горя, король изгнал ее из страны.

Между тем ящик с близнецами плыл да плыл по реке, и наконец его прибило течением к берегу. А там как раз в это время купался старик из ближайшей деревни. Заглянул старик в ящик и обомлел: судьба подарила ему сразу трех младенцев. Подхватил их старик и поспешил в деревню к старухе. Обрадовалась старуха – наконец-то у них появились на склоне лет дети – и принялась поить близнецов медом.

Старик со старухой очень привязались к детям и трогательно о них заботились.

Шли годы, и старики не заметили, как дети подросли. Теперь они во всем помогали своим приемным родителям и почтительно называли их «папа» и «мама».

Когда детям исполнилось шестнадцать лет, старуха умерла. Старик чуть не лишился разума от горя и без конца сетовал на то, что не сумел раздобыть эликсир бессмертия. Вот если бы добыть это снадобье, старуха, глядишь, была бы жива. Но он в свои годы уже не мог отправиться на поиски эликсира.

Увидели дети, как убивается отец, и стали расспрашивать его о волшебном снадобье.

Вот что рассказал им отец:

– Существует такой эликсир бессмертия, но где его добывают, я точно не знаю. Знаю только, что в горах Химаванта в пещере живет старец, которому посчастливилось добыть этот эликсир и с его помощью обрести бессмертие. Еще я знаю, что в том месте, где его находят, растут золотые и серебряные деревья, а на них живут сладкоголосые золотые птицы. Я когда-то хотел отправиться за эликсиром, но старуха меня отговорила, потому что в горах и лесах на каждом шагу человека подстерегает опасность. Вот она и умерла, а скоро наступит и мой черед.

И правда: через два года, когда близнецам исполнилось восемнадцать лет, старик умер. Долго горевали дети по любимым родителям, оплакивая свою горестную судьбу, и решили наконец отыскать эликсир бессмертия.

Они рассудили, что идти надо брату, а сестры останутся дома и будут его ждать. Взял юноша узелок с едой и отправился в путь. Шел он семь дней и семь ночей и наконец пришел к пещере, где обитал старец.

Увидел старец юношу, удивился:

– Что привело тебя сюда, внук мой, и куда ты путь держишь?

– Мне нужно во что бы то ни стало найти эликсир бессмертия, – отвечал юноша. – Не поможете ли вы мне, дедушка? .

– Я действительно знаю, где его искать, но на пути к нему тебя, внук мой, подстерегает много опасностей. Стоит ли рисковать? Тебе еще жить да жить. Допустим, тебе удастся одолеть тигров, львов, леопардов. А что ты будешь делать, если повстречаешься с натами-лю-доедами? Хватит ли у тебя смекалки, выдержки и отваги? Сумеешь ли ты найти выход из трудного положения?

– Не беспокойся за меня, дедушка, – ответил юноша. – Только объясни мне, где найти эликсир. Я ничего не боюсь!

– О внук мой! – отвечал старец. – Ты еще не знаешь, что такое опасность. Ведь опасность не сразу и разглядишь. Опасность может таиться и в прекрасном, и в добром, и в приятном. Не миновать тебе встречи с натами-людоедами, которые обладают способностью принимать любой облик. Надо всегда быть настороже. Стоит расслабиться – и прощай жизнь.

Старец всячески отговаривал юношу, но тот был непреклонен в решимости во что бы то ни стало найти волшебное снадобье. Он так умолял старца указать ему путь, что тот не выдержал.

– Пойдешь от этой пещеры на север, никуда не сворачивая. На седьмой день ты окажешься на вершине горы. Там будет озеро, а в нем вода. Это и есть то самое волшебное снадобье, которое ты ищешь. Достаточно его выпить, и ты не будешь стареть. По берегам этого озера растут красивые золотые и серебряные деревья, а на них живут сладкоголосые золотые птицы. Птицы бессмертны – они напились воды из озера. Ну, коли мне не удалось ни в чем тебя убедить, – добавил на прощанье старец, – об одном прошу, внук мой, будь осторожен!

Поблагодарил юноша старца и отправился в путь. На четвертый день повстречалась ему красивая девушка.

– Откуда и куда держишь путь? – поинтересовалась девушка.

– Я ищу эликсир бессмертия, – простодушно ответил юноша.

– Это совсем недалеко отсюда – в двух днях пути. Но у тебя такой усталый вид! Переночуй здесь, а утром со свежими силами отправишься в путь.

– Хорошо. Если деревня недалеко, то я заночую у вас, – согласился юноша.

– Это совсем рядом, – ответила девушка и пошла впереди, указывая дорогу.

Юноша шел следом и восхищался ее красотой.

И в самом деле, вскоре они пришли в небольшую деревушку. Девушка пригласила юношу в дом и стала угощать всякими яствами. Затем она проводила юношу в комнату, где для него была приготовлена постель. А поскольку он изрядно устал, то сразу же уснул мертвым сном, благословляя судьбу за то, что она послала ему в лесу такую прелестную девушку.

А девушка тем временем превратилась в ната-лю-доедку и устроила пиршество, во время которого легковерный юноша был съеден.

Долго ждали сестры возвращения брата, да так и не дождались. И тогда старшая сестра позвала младшую.

– Ты оставайся здесь, – говорит, – я же пойду за эликсиром бессмертия, а заодно и брата поищу. Если через месяц я не вернусь, тогда ты иди нас искать.

Взяв котомку с едой, старшая сестра пошла той же дорогой, которой шел брат, и через семь дней пришла к пещере, где жил почтенный старец.

Вышел старец навстречу девушке и спрашивает:

– Что заставило тебя, внучка, отправиться в столь дальний путь?

Девушка рассказала, как брат ушел за эликсиром бессмертия, да так и не вернулся. Теперь она идет его искать и поэтому просит старца указать ей дорогу. Старец догадался, что тот юноша, которого он уговаривал не ходить к волшебному озеру, и есть ее брат, и с еще большим усердием стал уговаривать девушку вернуться домой.

– Путь, который надо пройти, чтобы добыть эликсир, очень далек и опасен.

Но девушка была непреклонна, и старец в конце концов сдался. Объяснил он, как найти волшебное озеро, а на прощанье напомнил ей об опасностях, которые подстерегают ее в пути.

Поблагодарила девушка старца и пошла дальше. На четвертый день повстречалась ей девушка примерно одного с ней возраста и спрашивает!

– Куда, сестрица, путь держишь?

– Иду искать эликсир бессмертия.

– Тебе нужно идти целых два дня. А ты, видать, изрядно устала. Переночуй здесь, а утром с новыми силами отправишься в путь.

Девушка действительно очень устала, а ее сверстница была так ласкова и обходительна, что отказаться от приглашения было неудобно. Пришли они в деревню, хозяйка накормила гостью, а потом уложила спать. Когда же девушка уснула, людоеды ее съели.

А младшая сестра ждет-пождет свою сестрицу, но той все нет да нет. И когда минул месяц, завязала . она в узелок еду и тоже отправилась в путь. На седьмой день пришла она к жилищу бессмертного старца.

– Вам не доводилось встречать моих брата с сестрой? – спрашивает. – Отправились они за эликсиром бессмертия, да так и не вернулись.

Старец рассказал, что видел и брата и сестру и что он их уговаривал не ходить к озеру. Но они не послушались и, наверно, погибли.

– Я прошу тебя, – сказал старец под конец, – не ходи туда. Это очень опасное место!

Но девушка стояла на своем.

– Прошу тебя, дедушка, укажи мне дорогу. У меня никого нет на свете, кроме брата и сестры. Хорошо бы найти эликсир бессмертия, но самое главное – разыскать брата и сестру.

Пришлось старику уступить.

– Наверно, и тебя мне не удастся отговорить. – И он указал ей дорогу, по которой ушли брат и сестра.

Шла девушка, шла и на четвертый день повстречала красивую девушку чуть постарше себя.

– Куда ты идешь, сестрица? – спрашивает та.

– Я ищу брата и сестру. Не приходилось ли тебе встречать их?

– Нет, не приходилось. А ты, сестрица, видать, очень устала. Не хочешь ли отдохнуть у меня? Я живу неподалеку отсюда. Переночуешь, а утром с новыми силами отправишься в путь.

Девушке очень хотелось передохнуть, но она помнила наказ старца – идти строго на север и никуда не сворачивать.

– Спасибо, я не устала, – ответила она.

Тут надобно сказать, что наты-людоеды могли пользоваться волшебной силой только в пределах своей деревни, в другом месте они были неспособны причинить кому бы то ни было вред.

А девушка все шла и шла и еще через два дня пришла к озеру, вокруг которого росли золотые и серебряные деревья. Напилась она воды из озера и наполнила ею сосуд, специально захваченный из дома. Потом наломала веток золотых и серебряных деревьев вместе с сидевшими на них сладкоголосыми птицами и положила их в корзину.

После этого девушка отправилась в обратный путь – ведь ей нужно было поскорее найти брата и сестру. Однако сколько она ни искала, найти не могла и в конце концов решила, что старец прав – видно, нет уже их в живых. Стала она думать, как ей быть, куда податься, и надумала пойти к старцу. Пришла она к старцу, рассказала ему обо всем и попросила позволения у него остаться.

Старец охотно согласился:

– Теперь рядом со мной будет живая душа. Кончилось мое одиночество.

А девушка не мешкая принялась хлопотать по хозяйству. Ветки золотых и серебряных деревьев она посадила возле жилища. Птиц же поселила в пещере. К старцу она относилась, словно к отцу родному, и любовно заботилась о нем.

Между тем разнесся слух, что тяжко занемог правитель восточной части Химаванта. Все чаще и чаще его посещали мысли о смерти, внушая ему страх и отвращение. И вот однажды созвал он своих министров и повелел им во что бы то ни стало добыть эликсир бессмертия. А того, кому это удастся, пообещал щедро наградить.

Разъехались министры во все концы страны, чтобы исполнить высочайшее повеление. И тогда один из министров вспомнил историю о волшебном снадобье, услышанную им в далеком детстве. Вспомнил он, будто бы это снадобье находили в непроходимых джунглях, и решил попытать счастья. Много селений объехал министр и наконец достиг тех краев, где жили старец и девушка.

Рассказал им министр, что король тяжело занедужил и уже ничто не может его спасти – единственная надежда на эликсир бессмертия. Слово за слово, поведал министр о том, как много лет назад любимая жена короля родила трех щенят и как за это была изгнана из королевства. А теперь король совсем стар, и нет у него наследника. И если не удастся найти эликсир бессмертия, то король непременно умрет, а вместе с ним погибнет и королевство.

Девушка не знала, что король – ее отец, но ей хотелось спасти страну от разрушения, а народ – от бесчисленных жертв, поэтому она сказала министру:

– У меня есть эликсир бессмертия для короля. Только обещайте, что вы никому не расскажете, где вы его взяли.

Обрадовался министр, поблагодарил девушку и поспешил во дворец. . Всполошился старец:

– Дорогая внучка! Кончилось наше спокойное житье. Теперь нагрянут люди и тоже будут требовать волшебного снадобья. Нам надо поскорее уходить отсюда. Лучше всего поселиться на берегу волшебного озера.

А тем временем министр прибыл во дворец и предстал перед своим повелителем.

– О благословенный король! Примите эликсир бессмертия, только умоляю вас – не спрашивайте меня, где я его раздобыл. Я поклялся, что никогда и никто этого не узнает.

Выпил король чудодейственный эликсир и сразу же выздоровел – все хворости как рукой сняло. На радостях он щедро одарил министра. Так король продолжал благополучно править в своих владениях.

Прошло двадцать лет. Многие его министры за это время состарились и умерли. Та же участь постигла королевских жен и всю его многочисленную прислугу. Заменили их другие, но не прошло и ста лет, как все королевское окружение переселилось в мир иной. Только король по-прежнему оставался бодрым и жизнерадостным. Очень раздражало его появление новых лиц, и так надоело ему каждый раз привыкать к новым министрам и женам, что он все чаще и чаще стал подумывать о смерти.

Вечная жизнь – бессмысленна. Смерти не надо бояться, ибо жизнь – это дорога, которая рано или поздно приводит к рубежу, называемому смертью. Дорога может оказаться легкой или трудной, короткой или длинной. Бессмертный же всегда стоит на месте. Вот и король видел много рождений и много смертей и постепенно пришел к выводу, что его жизнь бессмысленна, и пожелал умереть. Но бессмертный умереть не может! Чем дольше жил король, тем утомительнее и скучнее казалась ему жизнь! Тем сильнее крепло в нем желание обрести смерть! Тогда он со своими приближенными сел на корабль и поплыл прочь от берега. И с тех пор его никто не видал.

Известно, что в мире есть два бессмертных существа – старец и девушка и что живут они в горах Хима-ванта, но никто не знает, где именно, как никто не знает, где можно найти эликсир бессмертия.




Хитрая лиса


Однажды на охоте тигру посчастливилось поймать лису, и он задумал ею полакомиться.

– Ах ты дурак несносный! – заорала на него лиса. – Напрасно ты воображаешь, что со мною можно так просто разделаться. Да если ты только посмеешь меня съесть, я так распотрошу твои внутренности, что от тебя живого места не останется! Ну что, получил?! А теперь посмей меня съесть!

Тигр действительно был и глупым и легковерным. Он очень испугался Лисицыных угроз и спрашивает:

– А в чем секрет твоего могущества? Я же и силен и грозен, а ты ничтожна и слаба.

– Да что я тебе буду говорить об этом, беги следом за мной, и ты сам убедишься!

Хитрая лиса отлично знала, что лесные звери ее ничуть не боятся. Но когда олень, лось и кабан увидели рядом с ней тигра, они сразу бросились врассыпную.

– Теперь ты убедился, что я тебя не обманываю, – гордо сказала лиса. – Все звери, едва завидев меня, теряют голову!

– Ты права, – отвечал ей глупый тигр, – но я так и не понял, в чем твоя сила.




Мудрый мальчик


Жил некогда в одной деревне очень богатый человек. Он был трудолюбив и усерден и приумножил свое скромное состояние, занимаясь разведением и продажей домашней скотины и птицы. Со временем он женился на миловидной девушке, и вскоре у них родился сын. Когда мальчику минуло тринадцать лет, мать умерла, и он стал помогать отцу по хозяйству. Слава об их несметном богатстве облетела всю округу и достигла слуха короля.

А был тот король алчен и коварен. Долго он думал, как ему завладеть чужим богатством, и решил, что самое разумное – богача отца извести, а его малолетнего сына прибрать к рукам.

Замыслив недоброе, король послал своего министра к богачу с приказом, в котором говорилось, что, дескать, он, король, тоже увлекается разведением птицы и просит незамедлительно доставить во дворец три яйца петуха. Сроку на выполнение приказа король отпустил семь дней, а за невыполнение грозил смертной казнью.

Огорчился богач. Приказ короля был подобен смертному приговору. Ведь яиц петуха не существует в природе! Мысль о близкой смерти лишила его покоя, и он обратился к сыну с такими словами:

– Дорогой сынок! Наш дом посетила беда. Видать, мне суждено – погибнуть от руки короля. Прошу тебя об одном: когда меня не станет, трудись рьяно, чтобы не пошло прахом все, чего я добился. Будь умным и сообразительным, и тогда ты найдешь выход из любого положения.

– Милый отец, – отвечал ему сын, – напрасно ты так печалишься. Вот пройдет семь дней, я пойду к королю и научу его, как достать петушиные яйца.

Однако отец не обратил внимания на слова сына. Трудно найти утешение в речах ребенка, когда нет никакой надежды на спасение.

По истечении семи дней явился мальчик во дворец и просил доложить королю, что явился сын богача, занимающегося разведением птиц. Когда мальчик предстал перед королевские очи, разгневанный король молвил:

– Кто звал тебя сюда, глупый несмышленыш? Это дело касается твоего отца. Почему он сам не явился во дворец?

Улыбнулся мальчик.

– О высокочтимый король! – сказал он. – Отец было собрался во дворец, но у него очень сильно разболелся живот, и он нежданно-негаданно родил сына.

Услышав мудрый ответ мальчика, король понял, что попал впросак. Стыдно стало королю, его охватило чувство раскаяния. Ведь он владыка своего народа и ему надлежит быть добрым и справедливым!

– Ступай с миром, – сказал он мальчику, – да передай своему отцу, что мне отныне не нужны будут петушиные яйца!




Сила единства


Случилось это давным-давно. Пришел Тигр к ручью напиться воды и повстречал на берегу Лягушку.

– Что-то ты, Лягушка, сидишь да сидишь на одном и том же месте? – обратился к ней Тигр. – Неужто ты не можешь перепрыгнуть на другой берег?

– Пустяки какие! – фыркнула Лягушка. – Мне ничего не стоит в несколько прыжков забраться на вершину вон той высокой горы!

– Не болтай лишнего, – рассмеялся Тигр. – Попробуй сначала осилить ручей!

– Я-то осилю, а вот хотелось бы мне посмотреть, как это сделаешь ты, друг Тигр.

– Ну что ж, смотри! – Тигр присел на задние лапы, оттолкнулся и одним прыжком оказался на противоположном берегу. Каково же было его удивление, когда рядом он увидел Лягушку.

А получилось все так: хитрая Лягушка уцепилась за хвост Тигра и вместе с ним перепрыгнула ручей.

– Вот уж никак не думал, что ты так ловко прыгаешь, Лягушка! – удивился Тигр. – Но только все равно я не верю, что ты способна забраться на гору!

– Не веришь, и напрасно! – возразила Лягушка. – Ничего не попишешь, придется доказать тебе это на деле. Давай держать пари, Тигр. Кто раньше доберется до вершины горы, может съесть того, кто проиграет! Только сначала нам с тобой надо как следует отдохнуть. А через семь дней встретимся, и я докажу тебе свою правоту.

Согласился Тигр и, испив воды, убежал в лес.

Не успел Тигр скрыться из виду, как хитрая Лягушка собрала все лягушачье племя и рассказала им о своем уговоре с Тигром да при этом добавила, что она печется не о себе, а о своих ближних, потому что, во-первых, Тигр больше не станет нападать на лягушек, а во-вторых, все лягушки будут иметь случай отведать тигриного мяса.

В заключение же Лягушка сказала:

– В честном поединке мне Тигра не одолеть. Это возможно только в том случае, если вы мне поможете. Я предлагаю сделать так: все мы выстроимся гуськом на небольшом расстоянии друг от друга. Когда Тигр станет меня окликать, каждому, к кому он будет приближаться, надлежит квакнуть ему в ответ. А лягушке, которая будет ждать Тигра на вершине горы, останется только сообщить ему, что она опередила Тигра и давно ждет его прихода.

На том и порешили.

Настал день соревнования. Тигр и Лягушка встретились у ручья.

– Дорогой Тигр, – сказала Лягушка. – Ну, вот мы можем и приступать. Да только имей в виду, что ты-то зверь крупный и тебя хорошо видать, а я маленькая – ты можешь меня, пожалуй, не заметить. Давай договоримся, что мы будем окликать друг друга.

Тигр согласился. Тигр и Лягушка стали у самого берега ручья. Лягушка квакнула и нырнула в ручей. Тигр зарычал и ринулся вперед.

Квакание понеслось от одной лягушки к другой и опережало Тигра во время его пути. Тщетно стараясь догнать Лягушку, он совершенно выбился из сил и в конце концов, так и не достигнув вершины горы, замертво упал на землю.

Так слабые лягушки одержали победу над сильным Тигром.




Семь сестер


В давние-давние времена жили в одной деревне муж с женой, и было у них семь дочерей. Очень любили родители дочерей, ну просто души в них не чаяли. И жили они в согласии да радости. Но вот пришла в дом беда – умерла мать.

Не успели у дочерей глаза от слез высохнуть, как отец уже привел в дом мачеху. А у мачехи была своя собственная дочь. Сестры не очень обрадовались появлению мачехи, но старались ей во всем угодить. Однако злая мачеха невзлюбила падчериц и задумала во что бы то ни стало от них избавиться. Бедным сиротам приходилось трудиться от зари до зари, а свою родную дочь мачеха всячески холила да лелеяла. Поначалу сестры безропотно переносили все невзгоды – уж очень любили они своего отца. А когда поняли, что мачеха задумала их сжить со свету, а отец за них заступаться не станет, решили они уйти из родного дома куда глаза глядят.

Долго ли, коротко ли они шли, да только в один прекрасный день оказались в стране, где правила злая волшебница Билума. Проголодались сестры в пути, притомились, а тут глядь – озеро. Сели они на берегу и стали ловить рыбу. А когда каждая из сестер поймала по рыбе, они развели костер, чтобы ее поджарить. Тут надобно заметить, что, чистя рыбу, сестры выкололи каждой рыбе по два глаза, и только младшая сестра оставила у своей рыбы один глаз.

Поели девушки, отдохнули и отправились дальше. Шли они, шли, вдруг навстречу им Билума. Прикинулась злая волшебница доброй да приветливой и пригласила сестер к себе в гости. Не успели девушки переступить порог ее дома, как тотчас же ослепли, и только самая младшая осталась зрячей на один глаз. Строго-настрого запретила Билума девушкам выходить из дому и велела им каждый день по очереди варить рис, да так, чтобы ни одна капля рисового отвара не вылилась из котла.

Однажды, когда Билумы не было дома, младшая из сестер готовила еду и нечаянно капнула немного рисового отвара на пол. Дочь злой волшебницы тут же подбежала и слизала с полу пролитый отвар. С того дня девушка каждый раз умышленно проливала немного отвара, а дочь Билумы неизменно слизывала его. Вскоре между младшей сестрой и дочерью Билумы завязалась дружба.

Однажды дочь злой волшебницы повела свою подругу в прекрасный сад, куда сестрам было запрещено ходить. Там росли удивительные деревья, листья которых обладали волшебными свойствами.

– Посмотри на это дерево, – сказала маленькая волшебница, – стоит бросить его листок на землю, как сразу же на этом месте вырастает огромная гора.

Девушка незаметно сорвала один листок и зажала его в ладони. Дерево жалобно застонало от боли.

– Что случилось? – спрашивает маленькая волшебница.

– Я немного ушиблась, – соврала девушка.

Девушки долго гуляли по саду, и дочь Билумы показывала своей подруге деревья, листья которых обладали волшебным свойством превращаться в густой лес, бурную реку, огонь. Среди деревьев оказалось и такое, которое способно было вернуть слепому зрение. А девушка срывала с каждого дерева по листочку и прятала в карман. Наконец маленькая волшебница привела подругу к красивому фруктовому дереву. А было оно деревом жизни Билумы. И секрет его состоял в том, что, если плод этого дерева разломить пополам, злая волшебница тут же умрет. Девушка потихоньку сорвала плод и с этого дерева.

А когда подруги вернулись домой, девушка поспешила к сестрам, приложила она им к глазам волшебный листок, и все шесть сестер тут же прозрели. Потом девушка показала принесенные ею из сада Билумы листочки и рассказала об их волшебных свойствах. И решили сестры бежать из царства злой волшебницы. А вскоре вернулась домой Билума и, не найдя сестер, тут же пустилась за ними вдогонку.

Когда Билума была уже совсем близко, сестры бросили первый листок, и тотчас же выросла огромная гора, преградившая путь Билуме. Однако вскоре сестры вновь почувствовали ее приближение. Тогда они бросили второй листок, и перед Билумой встал дремучий лес. Билума одолела и лес. Сестры бросили третий листок, и тотчас же путь Билуме преградила широкая и бурная река, и тогда сестры бросили четвертый листок. В ту же минуту взметнулось ввысь огромное пламя. Но Билума прошла сквозь пламя и продолжала преследовать сестер. А между тем сестры уже выбились из сил: не могли больше бежать. И когда они увидели, что злая волшебница совсем близко, достали они волшебный плод. Билума испугалась, запросила пощады, но сестры не стали больше верить коварной колдунье и разбили плод пополам. Билума тут же исчезла, будто ее вовсе не бывало.

А семь сестер зажили спокойно и счастливо. Вот и сказке конец.




Кумбалайн


С самого первого дня появления на свет моны ласково называют своих сыновей Кумбалайн.

В одной семье родители тоже называли своего первенца Кумбалайном да так привыкли, что забыли дать ему имя. Вырос Кумбалайн сильным и трудолюбивым. Однажды из соседней деревни приехал хиромант. Взглянул он на руку Кумбалайна и сказал:

– Линии твоей ладони свидетельствуют о том, что тебя ждет счастливое будущее. Ты всегда будешь весел и беззаботен, жить ты будешь в достатке и благополучии.

Обрадовался Кумбалайн и перестал работать. Превратился в лентяя и бездельника, все дни проводил в праздной болтовне с приятелями. Вскоре Кумбалайн женился на девушке по имени Кунва – так моны лас-кательно называют своих дочерей тещи. И переехал в дом.

Однако женитьба нисколько не изменила его образа жизни. Как и прежде, он весь день с раннего утра до глубокой ночи слонялся без дела по деревне, а от работы, будь то в поле или дома, всячески отлынивал. А между тем время шло, и у него появился первенец. Тщетно пыталась теща образумить зятя, ничего не помогало – зять по-прежнему бездельничал: ел, пил, гулял, а в ответ на тещины упреки отвечал, что ему, дескать, выпала особая судьба – наслаждаться жизнью.

Сильно невзлюбили тесть и теща зятя, перестали с ним разговаривать, но Кумбалайн не обращал на это внимания. Между тем у него родилась дочь. Тесть и теща вышли из терпения и прогнали бездельника-зятя из дома.

Пришлось Кумбалайну с женой и двумя детьми поселиться в заброшенной хижине на краю деревни. Отныне семья существовала на жалкие гроши, которые жена выручала от продажи овощей и грибов, а Кумбалайн сидел целыми днями, ждал обещанных хиромантом благ.

Однажды вернулась жена с базара, стала готовить еду, а Кумбалайну велела присмотреть за детьми. Кумбалайн молча взирал на расшалившихся ребятишек и даже не пытался их утихомирить. Один из малышей, больно зашиб ножку и расплакался. Жена рассердилась, надавала Кумбалайну затрещин и выгнала его из дома.

Этого Кумбалайн снести уже не мог. Решил он во что бы то ни стало разыскать хироманта и выместить на нем весь свой гнев.

А хиромант, казалось, только его и ждал.

– Сейчас я тебе все объясню, – сказал он. – Только сначала, будь добр, залезь-ка на хлебное дерево да сорви мне несколько плодов!

Кумбалайн ловко вскарабкался на самую верхушку, тут хиромант и его ученики стали что есть мочи трясти дерево, и, чтобы не свалиться, Кумбалайн изо всех сил вцепился в ствол.

– Что вы делаете? – взъярился Кумбалайн. Вдоволь потешившись, хиромант сказал:

– Можешь спускаться, любезный. Надеюсь, теперь-то до тебя дошло, что означают мои предсказания. Как бы хороши ни были линии руки, без труда не выудишь и рыбку из пруда. Если бы ты не приложил усилий, не вцепился изо всех сил в дерево, то непременно свалился бы вниз. Только тот, кто работает много и усердно, пожинает плоды своего труда! Еще не было на свете человека, которому бы блага валились с неба. Линии руки тут ни при чем.

Тогда Кумбалайн уразумел истинный смысл предсказаний хироманта. Принялся, как встарь, упорно трудиться и уже спустя три года разбогател, завоевал любовь жены и уважение тещи. И только с той поры стал испытывать Кумбалайн истинное наслаждение от жизни.




Король Нгэпьин


Правил некогда Амарапурой коварный и жадный король. Все верноподданные очень его боялись.

И чем больше трепетали они перед королем, тем заносчивее он становился, думал, что власть его безгранична.

Случилась как-то в то время непогода, погибли посевы, и многие жители Амарапуры остались без пищи. А на окраине королевства в маленькой деревушке жил бедный-бедный старик. Из последних сил выбивался старик, чтобы вырастить сироту внука. А был тот внук лентяй и бездельник и вполне оправдывал свое имя. Спрашивал его, бывало, дед:

– Нгэпьин*, будешь есть банан?


* Нгэпьин – в переводе «лентяй».


– Если ты очистишь кожуру, – отвечал ему Нгэпьин.

Вот как он был ленив!

Дед старел, силы его убывали, да к тому же в стране случился голод. Не мог старик один справиться с работой и попросил Нгэпьина ему помочь. Но сколько ни уговаривал он внука, сколько ни звал его на помощь – не внял внук мольбам деда. Не выдержал наконец старик и выгнал Нгэпьина из дому.

Так Нгэпьин оказался без крова. «Что делать, куда податься?» – думал он. И решил идти куда глаза глядят.

Шел он час, шел другой, и одолел его сильный голод. Зашел он в один дом и попросил поесть:

– За что же тебя кормить-то, – отвечали ему. – Ты ведь еще ничего не заработал. Нам нынче и самим есть нечего.

Нгэпьин обошел все дома, но никто его не покормид. Да и как могли крестьяне жалеть ленивца? Сами они трудились в поте лица, а жили впроголодь!

Ушел Нгэпьин из деревни не солоно хлебавши, и стали его в пути одолевать горькие думы:

«Во всей деревне не нашлось человека, который дал бы мне поесть. А вот мой старый дед всю жизнь работал не покладая рук и кормил меня, бездельника. То-то я должен быть ему благодарен! Надо придумать что-нибудь такое, чтобы облегчить его участь».

Намерения-то у Нгэпьина были хорошие, да он не знал, как их осуществить. Но хорошо уже и то, что Нгэпьин раскаялся к ему захотелось исправиться.

Долго шел он неведомо куда, и наконец дорога привела его к высокой горе. А у подножия той горы было жилище бедного аскета. Поклонившись аскету, Нгэпьин сказал:

– О великий мудрец! Я за весь день не имел во рту ни крохи. Не найдется ли у тебя чего-нибудь поесть?

Накормил аскет Нгэпьина и спрашивает:

– Откуда ты родом?

– Я из деревни, что находится на расстоянии одного дня пути от твоей хижины. Родители мои умерли, когда я был маленьким, и меня растил дед.

И поведал юноша аскету свою печальную историю: и как проводил его дед из дому, и как все, кого он встречал, отказывали ему в ласке да приюте. Не утаил он и своего раскаяния, и своих намерений облегчить старость деда, отплатить ему благодарностью за все его заботы.

Оглядел аскет юношу с головы до ног и подумал, что тот, пожалуй, говорит правду, а так как показался Нгэпьин аскету добрым и честным малым, то он и вознамерился ему помочь.

– - Оставайся пока у меня, – предложил он юноше. – Утро вечера мудренее, может быть, что-нибудь и придумаем.

Утром аскет принес две корзины: одну со спелыми плодами манго, другую – с зелеными.

– Это не простые, а волшебные плоды, – пояснил аскет. – Тот, кто отведает спелых плодов, превратится из старого человека в молодого. А незрелые плоды обращают человека в обезьяну.

Приняв с благодарностью дары аскета, покинул Нгэпьин его жилище и отправился дальше. Встретил он на дороге дряхлого старца да и говорит ему:

– Хочешь стать снова молодым?

– Знаешь ли ты хоть одного старика, который не хотел бы помолодеть? – отвечал ему старец.

Тогда Нгэпьин достал из корзины спелый плод манго и угостил им старика. Только съел старик манго, как на глазах у юноши превратился в двадцатилетнего молодца. Обрадовался молодец, побежал домой да и привел к Нгэпьину свою старуху. Съела старуха спелый плод манго и тут же превратилась в шестнадцатилетнюю девушку.

В знак благодарности старик-молодец и старуха-девушка подарили Нгэпьину горшок с серебром.

– Прошу вас, никому не рассказывайте о волшебных плодах, – обратился к своим новым друзьям на прощанье Нгэпьин. – Не то не миновать мне королевского гнева.

И зашагал Нгэпьин в родную деревню.

– Дедушка, вот тебе мой подарок. – Нгэпьин протянул деду горшок с серебром. – Тебе не придется больше работать от зари до зари. Отныне всего у тебя будет вдоволь.

Между тем обернувшиеся молодыми старик и старуха тотчас разболтали о чудесах, которые творит Нгэпьин, и богатые старики валом повалили к нему в дом. И всем давал Нгэпьин отведать спелого манго. А помолодевшие старики и старухи одаривали Нгэпьина щедрыми дарами.

Слава Нгэпьина росла не по дням, а по часам. Ведь недаром говорится – легче спрятать во рту тысячу тыкв, чем сохранить одну тайну. Дошла молва о чудесных деяниях Нгэпьина до короля. Не поверил король россказням о Нгэпьине, посчитал его хитрецом и обманщиком.

– Отнимите у Нгэпьина все деньги, а самого его арестуйте и приведите во дворец, – приказал он своим стражникам.

Стражники тотчас выполнили высочайшее пове-. ление.

Когда Нгэпьин предстал пред королевские очи, король повелел:

– Лучше покайся, Нгэпьин, в своих прегрешениях. Расскажи, как удается тебе дурачить моих подданных.

Поведал Нгэпьин королю о том, какой чудодейственной силой обладают спелые плоды манго, и вызвался показать это на деле.

В сопровождении стражников отправился Нгэпьин домой и, захватив с собой обе корзины, вернулся во дворец.

Король пригласил свою старшую сестру и дал ей спелый манго.

Отведала королевская сестра волшебного плода и на глазах у всех превратилась в молодую девушку.

– Что ж, теперь я убедился в чудодейственной силе твоих плодов! Не хочешь ли ты попотчевать ими меня, королеву и придворных?

– Хорошо, – согласился Нгэпьин. – Собери всех вместе, и я исполню твою волю.

Собрал король своих приближенных, а Нгэпьии разрезал незрелые манго на кусочки и роздал всем присутствовавшим в зале. И все они тут же превратились в обезьян, повскакали со своих мест и убежали в лес.

Благодарный народ выбрал Нгэпьина королем. Став королем, Нгэпьин не поменял своего имени. Он был добрым и заботливым правителем, и страна его день ото дня все больше процветала.

А деда своего Нгэпьин взял во дворец, где тот и прожил беззаботно до глубокой старости.




Богач и лентяй


Давным-давно жил в одной деревне ленивый-преле-нивый человек. Он только и думал о том, как бы увильнуть от работы, а на пропитание себе добывал хитро – , стью да обманом. К тому же ленивец был еще и завистником. Никто не хотел дружить с таким непорядочным малым. А между тем самого его очень влекло к людям: уж больно хотелось ему разбогатеть. Однако в родной деревне у него ничего не получалось – слишком дурная за ним водилась слава.

И пришлось лентяю податься на сторону. Прознал он как-то об одном добром богаче и решил к нему на-ведаться.

Когда лентяй вошел в дом к богачу, тот был занят беседой с гостями.

– Чем могу я быть тебе полезен? – дружелюбно спросил богач, едва завидев незнакомца.

А незнакомец – лентяй и завистник – говорит: – Уважаемый господин! У меня есть к вам неотложное дело, но мне неловко говорить о нем в присутствии посторонних.

Богач попросил у гостей прощения и уединился с ленивцем в соседней комнате.

– Теперь мы одни. Говори, что привело тебя ко мне?

– Мой господин! Я хочу просить вас о пустяке: если можно, отдавайте мне объедки со своего стола, – прошептал едва слышно ленивец.

– Ради бога! – воскликнул богач. – Но сегодня жена, к сожалению, их уже выбросила. Приходизавтра!

– Хорошо, завтра непременно приду. Только, пожалуйста, никому не рассказывайте о моей просьбе. – И ленивец ушел.

На следующий день пришел ленивец намного позже условленного часа. Подошел к богачу, который, как и накануне, беседовал с гостями, и спрашивает:

– Ну как, могу я получить?

– Сегодня уже нет. Ты опоздал, и хозяйка все выбросила. Приходи завтра пораньше, – сказал хозяин, смущенно поглядывая на гостей.

Богач умышленно говорил так, чтобы гости не поняли, о чем идет речь, – он помнил о своем обещании никому не рассказывать о просьбе незнакомца.

– Ладно. Завтра я непременно явлюсь вовремя. Только, пожалуйста, не забудьте! – Лентяй почтительно откланялся и ушел.

На следующий день лентяй явился к богачу еще позднее. На улице стояла сильная жара, и хранить отбросы было просто невозможно. Как и накануне, подошел он к богачу и вкрадчиво спросил:

– Могу я сегодня получить?

– Сегодня опять не выйдет, – ответил ему, кивая в сторону гостей, богач. – Приходи завтра. – И, повернувшись к незнакомцу спиной, заговорил с гостями.

– Ладно, господин. Завтра я приду в это же время. Постарайтесь, чтобы я получил все сполна.

На следующий день, минуя дом богача, отправился ленивец к судье и пожаловался, что богач якобы не возвращает ему долг, а в свидетели просил позвать гостей богача. От судьи он отправился в дом богача и, как и обычно, застал богача за беседой с гостями.

– Могу ли я получить? – с таинственным видом спросил он хозяина.

– Изволь, – ответил ему богач и шепнул что-то слуге на ухо. Тот удалился на кухню и вскоре принес гор-шок с остатками еды.

– Господин, почему вы так нечестно поступаете? – возмутился проситель. – То вы все кормили меня «завтраками». А теперь вместо того, чтобы вернуть долг, всучаете мне какие-то объедки, которыми можно кормить только собак! Ведь вы должны мне целую тысячу джа! Я вижу, тут без суда не обойтись!

И рассвирепевший хитрец стремглав помчался опять к судье.

– Уважаемый судья! – воскликнул он. – Я сию минуту снова ходил к богачу и взамен долга получил горшок с объедками. Помогите мне вернуть мою тысячу джа, и половина денег – ваша.

По приказанию судьи богач в сопровождении своих гостей явился в суд для дачи показаний.

– Вы видели этого человека в доме богача? – спросил он свидетелей, указывая на хитреца.

– Видели, – простодушно подтвердили гости.

– А о чем шла речь, когда он приходил? – продолжал судья.

И свидетели хором отвечали:

– «Могу я получить?» – спрашивал он. Мы слышали также, что ему каждый раз велели приходить завтра. – И гости богача подробно рассказали судье, как было дело.

– Мое решение будет так же справедливо, как честны и правдивы показания ваших друзей, – обратился судья к богачу. – Вы должны немедленно вернуть этому человеку тысячу джа!

Так добродетельный и честный человек вынужден был отдать плуту и лентяю тысячу джа, которые тот разделил с судьей.




Истинный друг


Жил когда-то в деревушке, что на равнине у подножия горы, крестьянин. Жена у него умерла, и он один растил своего сына. Когда крестьянин уходил в поле, сына он брал с собой – боялся оставлять одного дома.

Пока отец работал, мальчик удил в ручейке рыбу или ловил крабов.

Однажды играл мальчик, как обычно, у ручья. Глядь – а рядом золотой краб. Жаль ему стало варить такого красивого краба, положил он его в карман и отнес домой. На следующее утро отправился мальчик опять с отцом в поле и краба взял с собой. Так продолжалось изо дня в день. Очень привязался мальчик к своему новому другу, да и краб его полюбил.

Вышли как-то мальчик с крабом погулять. На пути им повстречалась ядовитая змея и ужалила мальчика в ногу. Мальчик упал на землю и лишился чувств.

– Что стряслось с моим маленьким другом? Почему он упал? – размышлял между тем краб. – Ведь он упал, когда подползла змея!

И догадливый краб схватил змею клешнями за горло.

– Ты зачем ужалила моего друга? Ведь ничего худого он тебе не сделал? Сейчас тебе придет конец!

Краб что есть мочи стиснул шею змеи. Испугалась змея, взмолилась:

– Пощади меня, краб! Яд еще не успел причинить твоему другу вреда. Я спасу его!

– Ну-ка пошевеливайся быстрее! Не то я сейчас прокушу тебе шею!

– Отпусти же меня. Ты так вцепился мне в шею своими клешнями, что я не могу даже пошевелиться!

– Ни за что не отпущу! Знаю я, какая ты хитрая да коварная!

– Но здесь нет целебных трав, которые могут спасти твоего друга. Они растут далеко отсюда. Чем раньше ты меня отпустишь, тем скорее я их принесу.

– Ну нет, так дело не пойдет. Давай поползем вместе – тут уж я буду твердо уверен, что ты не сбежишь!

Делать нечего. Пришлось змее ползти с крабом на шее.

Нарвали они целебных трав и вернулись туда, где лежал мальчик. Пожевала змея траву и положила ее мальчику в рот. Мальчик тотчас же открыл глаза и резво вскочил на ноги.

– Уж очень ты зла, – сказал краб змее. – Норовишь убить тех, кто не причиняет тебе ни малейшего вреда. Незачем тебе жить не белом свете!

И он перекусил ей шею.

Поведал краб мальчику обо всем, что с ним случилось, и друзья на радостях отправились к знакомому ручью. Краб указал мальчику на большой камень и велел как следует расчистить под ним землю. Расчистил мальчик землю и увидел ямку, наполненную золотом.

– Дорогой мой друг! – обратился к мальчику краб. – Я хочу, чтобы ты был счастлив и никогда ни в чем не нуждался. Когда тебе понадобятся деньги, приходи и бери из этой ямки. Мне очень хорошо с тобой, но я могу жить только в воде. Ты же не забывай меня. Как придешь к ручью, кликни, – я тут же появлюсь, и мы станем с тобой играть, как прежде.

С этими словами краб юркнул под камень и скрылся из виду. А мальчик набрал полные карманы золота, прикрыл ямку землей и отправился домой.

Отец продал часть золота, купил новый дом, и зажили они богато и счастливо. А когда мальчика одолевала тоска по другу, он шел к ручью и играл с ним.




Как за добро воздается добром


Когда-то давным-давно жил в одной деревне больной человек. Был он настолько болен, что уже не мог принимать пищу и совсем пал духом. Какие только лекарства он не пил, к каким врачам не обращался, а здоровье его день ото дня становилось все хуже и хуже.

Пришел однажды его навестить приятель и рассказал, что где-то в далекой стране на самом краю света живет очень знаменитый астролог. Астролог этот якобы владеет секретом исцелять от всевозможных болезней.

В душе больного проснулась надежда на исцеление, и он решил немедленно отправиться на поиски астролога.

На следующий день утром больной вышел из дома и сразу же почувствовал облегчение. Обрадовался больной. «Я еще только иду к астрологу, а самочувствие мое уже улучшилось».

К вечеру больной добрался до баньяна и здесь решил заночевать. Не успел он расположиться на ночлег, глядь – откуда ни возьмись появился нат – хранитель баньяна.

– Куда ты путь держишь? – спрашивает нат.

– В далекую восточную страну, где живет знаменитый астролог, – отвечает больной.

– Вот здорово! – обрадовался нат. – Очень прошу, спроси у астролога, почему я так привязан именно к этому дереву и почему у меня не хватает силы воли переселиться в другое место?

– Если я разыщу астролога, непременно спрошу, – пообещал больной.

На рассвете больной снова двинулся в путь. Когда он достиг подножия большой горы, дорогу ему преградила огромная змея.

– Далеко ли ты держишь путь? – спрашивает змея.

– Я держу путь в восточную страну, где живет знаменитый астролог.

Обрадовалась змея и стала упрашивать больного:

– Окажи услугу, узнай у астролога, почему я могу жить только у этой горы?

– Если я разыщу астролога, непременно узнаю, – согласился больной.

Когда солнце уже клонилось к закату, подошел больной к широкой реке. Сел он на берегу и стал думать, как ему перебраться на другую сторону. Тут подплыл к нему крокодил и спрашивает:

– О чем задумался, человек?

– Да вот, – отвечает больной, – иду я к одному знаменитому астрологу, только не знаю, как мне переправиться через реку.

Крокодил вызвался помочь больному, а за это попросил его узнать, почему он, крокодил, не может нырять.

– Если я разыщу астролога, – непременно узнаю, – пообещал больной и простился с крокодилом.

Долго шел больной и наконец пришел в некую страну. А правитель той страны приказал казнить всякого чужестранца, осмелившегося вступить в его владения. Как и следовало ожидать, больного немедленно схватили стражники и привели во дворец к королю.

– Как посмел нарушить ты мой приказ? – строго спросил король. – Разве ты не знаешь, что всякого чужеземца, который осмелится ступить в пределы моих владений, ждет неминуемая смерть.

– Ваше величество, – : почтительно ответил больной. – Я ведать не ведал о таком вашем приказе да, по правде говоря, и не чаял попасть в ваши владения. Я держу путь в восточную страну, где живет один знаменитый астролог.

Тут королевская дочка выступила вперед и, обращаясь к больному, сказала:

– Попроси астролога составить мой гороскоп.

– Хорошо, – согласился больной. – Если разыщу астролога, непременно допрошу.

Удивился король: ведь до сегодняшнего дня принцесса считалась немой, потому что никто никогда не слышал, чтобы она говорила. Как же не исполнить ее волю! А как же приказ? Оставить чужеземца в живых, значит, нарушить свой собственный приказ! Долго думал король, как ему поступить, но в конце концов любовь к дочери взяла верх, и король отпустил больного с миром.

Долго еще шел больной и наконец пришел в страну, где жил знаменитый астролог. Взглянул на больного астролог и говорит:

– Если бы ты помедлил еще несколько дней, тебя уже не было бы в живых. Теперь же тебе нечего беспокоиться – твое здоровье пойдет на поправку. Более того, домой ты вернешься не только здоровым, но и богатым.

В ту же минуту больной почувствовал, как тело его наливается силой. Обрадовался он, но домой торопиться не стал. Надо было выполнить просьбы и других страждущих.

Прежде всего он рассказал о дочери короля.

– Нет ничего легче, – сказал астролог. – Пусть король выдаст дочку замуж за человека, которому она молвила первое в жизни слово, и она навсегда избавится от немоты.

Поблагодарил исцелившийся больной астролога и продолжал:

– По пути к тебе я повстречал крокодила, который не умеет нырять. Он просил узнать, как ему избавиться от этого недуга.

– В голове у крокодила застряло небольшое ядро. Если извлечь его оттуда, то к крокодилу тотчас же вернется способность нырять, – ответил астролог.

– Мои просьбы на этом еще не кончились, учитель. По пути к тебе я повстречал змею, которая живет у подножия одной горы. Она словно цепью прикована к своему жилищу. Почему это происходит?

– На такой вопрос ответить очень просто. Змея сторожит рубин, спрятанный в горе. Если его убрать оттуда, змея тотчас почувствует себя свободной.

Наконец осталось исполнить просьбу ната.

– С натом происходит то же, что и со змеей, – сказал астролог. – Под баньяном зарыт горшок с золотом. Нат призван охранять его и поэтому не может отлучиться от дерева. Если золото убрать, нат станет свободным.

Исцелившийся больной хорошенько запомнил все, что сказал ему астролог, и отправился в обратный путь. Прежде всего он навестил короля. Король последовал совету астролога и выдал дочь замуж за человека, к которому она обратила свои первые слова. А человеком этим оказался теперь уже исцелившийся больной.

После свадьбы молодожены отправились в деревню к молодому супругу. По дороге они заглянули к крокодилу. Выслушал он предсказание астролога и говорит:

– Выньте у меня из головы ядро.

И правда, стоило только вынуть ядро, как крокодил обрел способность нырять. А в знак благодарности он переправил их на другой берег. Шли они, шли и дошли До подножия горы, где жила змея. Выслушала змея предсказание астролога и говорит:

– Достаньте из горы рубин и возьмите его себе. Мне он принес одни только несчастья.

Так они и поступили. А змея стала свободной и покинула гору.

Пришли, наконец, молодые супруги к баньяну. Выслушал нат предсказание астролога и говорит:

– А ведь верно, в восточной части глубоко под корнями дерева зарыт горшок с золотом. Выройте его как можно скорее и унесите с собой.

Так они и поступили.

Все предсказания астролога сбылись полностью: больной поправился, стал самым богатым человеком в деревне и в довершение ко всему женился на дочери короля.

А суть тут вовсе не в предсказаниях астролога, а в том, что человек этот не побоялся обременить себя заботой о других и поэтому-то судьба позаботилась о нем.




Три истины


Жили-были в одной деревушке старик с внуком. Ро-дители мальчика умерли, когда он был совсем маленьким, до двадцати лет он был неразлучен с дедом. Дед так боготворил своего внука, что побоялся даже отдать его в монастырскую школу. Так внук и остался неучем Однако время шло, и превратился мальчик в миловидного и доброго юношу. К тому же он научился хорошо играть на пастушьей свирели, чем и прославился на всю деревню.

А в той же деревне жил один богач, у которого была дочка на выданье. И так случилось, что полюбился ей юноша-сирота. Очень рассердился отец, узнав о выборе дочери. Невзлюбил он юношу и за то, что тот не хотел трудиться, и за то, что был неучем. Но вместе с тем ему было очень жаль любимую дочь. К тому же богач опасался, что о дочери может пойти дурная слава, и дал согласие на брак. Но и после свадьбы богач продолжал ненавидеть зятя и отказался жить с молодыми под одним кровом. Дал он дочери денег на обзаведение хозяйством и выдворил их из дому.

Поселились молодые на краю деревни и зажили вдвоем. Дочь богача тоже была не приучена к работе, ничего она не умела делать. Очень быстро промотали они отцовские деньги и оказались на мели. А так как молодая не привыкла ни в чем себе отказывать, то делать нечего – она пошла к отцу с протянутой рукой.

Так и повелось с того времени: пока денежки водились – жили супруги припеваючи, а когда кончались – снова отправлялась дочка за подаянием к отцу.

Годы шли, а в жизни молодых ничего не менялось.

«Так больше продолжаться не может, – решил однажды богач, – они, того и гляди, меня разорят». Пригласил он к себе дочь и говорит ей:

– Дочь моя, жить, как живете вы, негоже. Надо твоему мужу заняться каким-нибудь делом, ну хоть бы торговлей. Я даю вам три тысячи джа, а вы сами найдите способ их приумножить.

Взяв деньги, веселая и довольная, вернулась молодая жена домой и поведала обо всем своему мужу.

– Вот и прекрасно, – обрадовался тот. – На эти три тысячи куплю всяких товаров, потом продам их с выгодой.

Сказав так, он спрятал деньги в карман и отправился в путь. По дороге ему повстречался седовласый старец и спрашивает:

– Ты куда идешь, сынок?

– Я решил заняться торговлей и вот иду за товаром.

– Чем же ты собираешься торговать?

– Пока еще не знаю, отец. Хочу купить что-нибудь такое, на чем можно было бы хорошо заработать.

Старец тотчас понял, что молодой человек никогда не занимался торговлей и ничегошеньки в ней не смыслит.

– Раз так, то тебе незачем ходить далеко. Такой товар есть у меня. На каждую тысячу джа ты получишь тысячу джа прибыли.

– Здорово мне повезло! – обрадовался молодой человек. – Подавай сюда свой товар!

– Мой товар необычный. Это всего-навсего слова, но слова не простые, а особенные. Я могу тебе продать три истины. За каждую из них ты должен заплатить по тысяче джа. А когда ты их пустишь в дело, то чистой прибыли получишь столько же.

Отдав старику три тысячи джа, молодой человек приобрел три истины. Вот они: «Ничего не предпринимай в припадке гнева, не то можешь и ошибиться», «Не тогда умрешь, когда захочешь, а когда захочет того бог», «Да не ослепит тебя ненависть к своему ближнему». С этим-то товаром и вернулся молодой человек домой.

– Ну, что ты купил? Показывай, – кинулась к нему жена.

– Я купил три истины, – бодро ответил муж.

– Что бы это могло значить? – недоумевала жена, но переспросить не решилась.

А богач узнал о том, что зять вернулся, и дочь позвал, чтобы расспросить у нее, как тот распорядился деньгами.

– Мой муж за деньги, которые вы нам подарили, купил три истины, – сообщила она отцу. – За каждую из них он может получить тысячу джа прибыли.

– Ничего подобного я еще не слышал! – удивился богач. – Скажи ему, пусть никому их не предлагает, я сам желаю стать их обладателем.

С нетерпением ждал богач ненавистного зятя, уж очень хотелось ему узнать, что он приобрел за три тысячи джа, и когда молодой человек явился к тестю, тот, выложив деньги, сказал:

– Ну что же, говори свои истины!

– Я готов их вам сказать, отец, но для этого мы должны уединиться.

Они отправились в комнату, где их никто не мог услышать. Когда молодой человек изрек три истины, богач пришел в неописуемую ярость:

– Немедленно убирайтесь из моего дома. Если вы останетесь здесь еще хотя бы одну секунду, я за себя не ручаюсь!

Зять и дочь поспешно схватили шесть тысяч джа и убежали. А богач никак не мог угомониться, так сильно рассердился он на зятя.

– Наглая скотина! – вопил он. – Осмелился меня надуть в моем собственном доме! И доченька хороша – действует заодно с этим неблагодарным негодяем. Какой позор! Можно вытерпеть, когда тебя одурачит посторонний, а тут меня оставил с носом мой собственный зять! А что, если он к тому же еще и хвастается повсюду своей проделкой? Уж лучше мне умереть, чем терпеть такое унижение!

И не в силах совладать с собой, богач выбежал из дома да и бросился в реку. Находившиеся поблизости рыбаки подумали, что с кем-то случилась беда, и поспешили на подмогу. Рыбаки вытащили несчастного богача на берег и стали приводить его в чувство, а когда тот совсем опамятовался, отвезли его домой.

Лежа на кровати, несколько поостыв, богач принялся раздумывать о случившемся: «Гнев ослепил меня. Я чуть было не совершил ошибки, которая могла стоить мне жизни. Я хотел умереть, чтобы избавиться от позора. Однако я не умер. Будда послал мне спасителей, и они меня выручили из беды. Но ведь это как раз те истины, которые я купил у своего зятя! Вот уж поистине мудрые истины! Видать, не зря я заплатил деньги за две из них, а что с третьей? Да и она, собственно говоря, мне подходит! В ней ведь сказано обо мне и моем зяте. Хоть я ненавижу своего зятя, но ведь не могу же я отрицать, что он скромен и честен, что искренне любит мою дочь, что, наконец, сделал меня обладателем мудрых истин. Моего зятя есть за что любить! Ничего страшного не случится, если в моем доме будет одним едоком больще! Пусть дети живут у меня. Я стану за ними присматривать. А то отобьется, поди, зять от рук, тогда и дочь будет несчастной. Хоть и питаю я к нему отвращение, да, пожалуй, попробую полюбить».

И богач послал слугу за дочерью и зятем.




Могущество Ната судьбы


Однажды Нат судьбы отправился в одну деревушку предсказать будущее ребенка, который должен был вскорости родиться. Дорогой он сильно притомился и решил отдохнуть. Только примостился он у раскидистого дерева, что на берегу небольшой реки, вдруг откуда ни возьмись является Нат – покровитель баньяна.

– Куда ты путь держишь? – спрашивает он Ната судьбы.

– Видишь вдалеке деревню, – отвечает Нат судьбы, – в ней живут очень бедные дровосеки. У них в скором времени должен родиться ребенок. Я хотел сделать его богатым и счастливым.

– Это несправедливо, – возмутился Нат – покровитель баньяна. – Родители всю жизнь прозябали в нищете, а сын будет благоденствовать! Чем они тебе не потрафили?

– Дровосеку и его жене я не мог уготовить завидную судьбу. Их предки не почитали Будду, не уважали своих родителей. А чтобы это из колена в колено не передавалось, начертал я на челе дровосеков только три линии. Поэтому им была предназначена горькая доля. Но, как говорится, испытавший страдания да обратится к богу. Стали дровосек и его жена благочестивыми да работящими, всегда уважительно относились к старшим, вот я и нашел возможным осчастливить их дите.

– Разве только ты способен решить участь человека? Разве другой нат не может ему помочь? Вот, к примеру, я.

– Что ж, попробуй! Только я тебе советую, если захочешь кому-нибудь быть полезным, уж лучше обратись ко мне!

И Нат судьбы пошел дальше.

Но Нат – покровитель баньяна не угомонился. «Попытаюсь-ка я сам, без помощи Ната судьбы, осчастливить бедных дровосеков», – решил он и отправился в деревню. Вот видит он, вышли ни свет ни заря дровосеки из дому и направились в лес. Там они нарубили дров, погрузили в лодку да и наладились ехать на базар. Не успели они отчалить от берега, как Нат – покровитель баньяна положил в лодку мешок с серебром. Доехал дровосек до середины реки, вдруг прыгнула в лодку огромная рыба-пунтиус да и проглотила мешок. Ничуть не огорчился дровосек. «Эта рыба не про мою честь, – подумал он, – уж очень она большая».

На следующий день дровосек опять отправился в лес. Привязал он лодку к баньяну, сам же стал собирать дрова. А Нат – покровитель баньяна тут как тут. «Вчера мне не удалось помочь дровосеку, – думал он, – авось сегодня что-нибудь получится. Будь что будет, по-ложу-ка я ему мешок с золотом».

И он положил в лодку дровосека мешок с золотом. Но, как и прежде, дровосек не придал этому значения. Как и в прошлый раз, едва лодка достигла середины реки, в нее прыгнула рыба-пунтиус. Она, как и прежде, проглотила мешок с золотом и скрылась в воде.

Не опечалился дровосек и на этот раз. А Нат – покровитель баньяна был вне себя от огорчения. «Никоим образом не удается мне сделать дровосеков богатыми. Пожалуй, Нат судьбы прав. Видно, без его помощи мне не обойтись». И Нат – покровитель баньяна отправился к нише, в которой обитал Нат судьбы. Покаялся он Нату судьбы в тщетных своих стараниях и спросил у него согласия помочь беднякам. Отвечал ему Нат судьбы:

– Я докажу тебе свою правоту на деле. Нынче как раз должна измениться участь бедных дровосеков. Они почитают и Будду и старших. Они и трудолюбивы и скромны. Исправлю-ка я их линии судьбы – и сразу у них все пойдет по-новому. А ты, друг Нат, смотри да радуйся.

И Нат – покровитель баньяна стал с нетерпением ждать, когда Нат судьбы сдержит свое обещание.

Отправились рано поутру дровосеки в лес. Видят, рыбак продает огромного пунтиуса.

– Что-то захотелось поесть рыбки, – обратилась к дровосеку жена. Дровосек купил пунтиуса, стали они его разделывать. Разрубили пополам, а в животе у рыбы два мешка, те самые два мешка, которые Нат – хранитель баньяна некогда пытался им подарить. Так Нат судьбы заставил судьбу быть милостивой к дровосекам. Вот им и удалось разбогатеть.




Поднос невестки


Жили-были два брата в деревне. Пришло время, и братья расстались: младший подался в чужие края, женился, разбогател, а старший остался в родной деревне, тоже женился, но был он неудачлив, да так и прозябал в бедности. И так и этак старался он извернуться, только не было ему удачи.

Однажды нашел старший брат пустовавший клочок земли и решил его засадить. Но земля была каменистой и совсем непригодной для посева. Да и обрабатывать ее было нечем. Не было у него ни буйвола, ни коровы, ни плуга. Думал он, думал и надумал пойти к младшему посоветоваться.

Пришел он в дом младшего брата, а у того собрались гости – люди все богатые. Не хотелось бедному брату позорить богатого, и он подался прямиком на кухню. Там жена брата как раз готовила угощения. Поначалу она сделала вид, будто его и не приметила, а когда, покормив гостей, воротилась на кухню, собрала все объедки, уложила их на поднос и подала шурину. Как раз в это время появился младший брат.

– Проходи в дом, – пригласил он старшего брата. – У тебя ко мне дело? Говори, не таись. Авось я сумею тебе помочь.

– Ничего мне не нужно, разве что поднос! – насупился тот.

– Ну и шутник же ты! Да зачем тебе понадобился этот поднос? Вот если бы ты захотел возделать поле, я бы помог тебе и скотиной и деньгами.

Но старший стоял на своем:

– Ничего мне не нужно! Только этот старый поднос!

Взял старший брат поднос и вернулся к себе домой. Вооружился он лопатой, привязал на шею поднос и отправился в поле.

Не день, не два работал он там, и каменистая сухая земля стала подобна пуху.

Прошло три года. Стал старший брат пожинать плоды своего труда. Он богател не по дням, а по часам. Обзавелся хозяйством, выстроил новый дом и пригласил в гости младшего.

– Ваш поднос сослужил мне добрую службу, – сказал он, радушно потчуя гостей всякими кушаньями. – Век помнить буду, как щедро угощала меня невестка с этого подноса. Тогда-то я и уразумел, что нет ничего горше бедности, и с тех самых пор никогда с ним не расставался. Один только поднос помог мне выбиться в люди, и это заслуга моей невестки!




Пять загадок


В некоем государстве жил да был король. И было у него семь сыновей. Все они учились в чужих краях и познали много премудростей, все были умными и образованными. Но ведь на престол может вступить только один – самый достойный из семерых. А как узнать, кто из семерых самый достойный? Думал король, думал и наконец придумал. Собрал он всех своих сыновей и обратился к ним с такими словами:

– Дети мои! Я уже стар, и мне больше не по силам управлять государством. Изо всех вас только один может стать моим преемником. Вот я и решил: королевский престол унаследует тот, кто разгадает пять загадок. На размышления я даю вам три года. По истечении трех лет мы соберемся снова, и я выслушаю ваши ответы. Вот мои загадки:

1. Лодка есть, да нет лодочника.

2. Рис есть, да нет повара.

3. Что самое длинное на свете?

4. Что самое жгучее?

5. Что самое высокое?

Только не торопитесь с ответом, дети мои. Повторяю, я даю вам три года сроку.

Каждый из сыновей мечтал сделаться королем. Поэтому, услышав загадки отца, сыновья предались глубоким размышлениям. Уж очень хотелось им поскорее разгадать загадки! Но только знали они: поспешишь – людей насмешишь. Думали они, думали, а так как ничего не придумали, то и пошли к отцу с просьбой разрешить им покинуть дворец и поискать ответы на загадки в чужих краях.

Каждый из сыновей отправился своей дорогой. Долго ли, коротко ли они путешествовали, побывали и в малых и больших городах, на родине и за ее пределами, обошли все монастыри, беседовали с мудрецами и с учеными, да все без толку, никто ничем не мот им помочь. Наконец потеряли они всякую надежду да ни с чем и вернулись домой.

Отпущенный королем срок истекал, шел последний, третий год. Шестеро сыновей совсем пали духом. Круглые сутки сидели они дома, убедились в тщетности своих попыток. Ими безраздельно овладели грусть и тоска. Младший же, седьмой, не унывал.

«В мире наверняка существует человек, которому известен смысл этих загадок, – рассуждал он. – Я должен найти его во что бы то ни стало, в противном случае не быть мне королем».

И он с удвоенной энергией занялся делом.

Однажды после долгих бесплодных блужданий подошел принц к реке и на ее берегу увидел дряхлого, немощного старца. Подошел принц к старцу, почтительно поклонился и говорит:

– Почтенный учитель! Ты прожил большую жизнь, много видел и слышал на своем веку и умудрен большим опытом. Не известны ли тебе ответы на такие загадки... – И он пересказал загадки, заданные королем.

Старик проницательно взглянул на принца. Казалось, он старался проникнуть в самую его душу и наконец сказал:

– Внук мой! Твое стремление, равно как и усердие, проявленные в поисках истины, достойны всяческой похвалы! Я знаю ответы на эти загадки. «Лодка есть, а лодочника нет» означает, что учение есть, да нет его последователей. «Есть рис, да нет повара» означает, что есть богатство, да некому его наследовать. «Что самое длинное на свете?» Жизнь. «Что самое жгучее?» Страсть. «Что самое высокое?» Гордость.

Так после трех лет неустанных поисков самый младший из принцев узнал смысл загадок. Его настойчивость и терпение были вознаграждены!

Принц одарил старца золотом и серебром и вернулся во дворец.

Оставалось всего несколько дней до истечения срока, установленного королем. Принц явился к отцу и объявил, что знает ответы на его загадки. По этому случаю король пригласил во дворец всех придворных, мудрецов, настоятелей монастырей, министров и важных сановников. Когда все были в сборе, младший принц почтительно поклонился высокому собранию, а затем обратился к королю:

– Высокочтимый отец, властитель золотого дворца! Я думаю, твои загадки имеют такой смысл: «Есть лодка, да нет лодочника» означает, что есть учение, да нет его последователей. «Есть рис, да нет повара» означает, что есть богатство, да некому его наследовать. Самое длинное на свете – жизнь. Самое жгучее – страсть, самое высокое – гордость.

Захлопали собравшиеся в ладоши, стали прославлять принца. И тут же возвели его на престол. Так младший принц стал королем.

А отсюда мораль: трудитесь – и ваш труд будет вознагражден. Почитайте старших – и вы пожнете плоды их благодарности!



Главная   Фонд   Концепция   Тексты Д.Андреева   Биография   Работы   Вопросы   Религия   Общество   Политика   Темы   Библиотека   Музыка   Видео   Живопись   Фото   Ссылки